:: Investigation of all mine accidents to ensure the quality and integrity of data on victims | UN | :: التحقيق في جميع حوادث الألغام بما يكفل جودة وتكامل البيانات المتصلة بالضحايا |
data on complaints and their outcome existed and would be provided in written form in due course. | UN | وأشار إلى أن البيانات المتصلة بالشكاوى وبنتائجها موجودة وأنها ستقدم كتابة عند اللزوم. |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
The capacities of many States parties to collect and analyse data related to this crime are generally limited. | UN | ولكن قدرات الكثير من الدول الأطراف على جمع وتحليل البيانات المتصلة بهذه الجريمة محدودة بوجه عام. |
Programme baseline data were not consistently available, particularly data related to the gender and population and development components. | UN | ولم تكن البيانات البرنامجية الأساسية متاحة باستمرار، لا سيما البيانات المتصلة بنوع الجنس والسكان وعناصر التنمية. |
For comparative purposes, relevant data for 2009 has been included in the tables. | UN | ولأغراض المقارنة، ترد البيانات المتصلة بعام 2009 في الجداول. |
Experts are able to access and enter data relevant to their particular group from anywhere in the world. | UN | ويمكن للخبراء الاطلاع على البيانات المتصلة بفريقهم وإدخالها من أي مكان في العالم. |
They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
However, the data on the issue were poor, inconsistent and seldom differentiated by sex. | UN | ومع هذا، فإن البيانات المتصلة بهذا الموضوع كانت ضئيلة وغير متسقة كما كانت في غالبيتها غير موزعة حسب نوع الجنس. |
General uncertainty assessment, including data on the overall uncertainty for the inventory totals | UN | :: تقييم حالات عدم التيقن بصفة عامة، بما يشمل البيانات المتصلة بأوجه عدم التيقن الشاملة التي تكتنف مجاميع قوائم الجرد |
The data on sexual violence are as follows: | UN | وفيما يلي البيانات المتصلة بالعنف الجنسي. |
Investigation of all mine accidents to ensure the quality and integrity of data on victims | UN | التحقيق في جميع حوادث الألغام لكفالة جودة وسلامة البيانات المتصلة بالضحايا |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
data relating to extrabudgetary peacekeeping operations are excluded. | UN | واستبعدت البيانات المتصلة بعمليات حفظ السلام الخارجة عن الميزانية. |
As in prior reports, data relating to extrabudgetary peacekeeping operations were excluded. | UN | وكما حدث في تقارير سابقة، استبعدت البيانات المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة بموارد خارجة عن الميزانية. |
All data related to inactive agencies have been removed from accounts receivable in the computerized records of UNPA. | UN | وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة. |
He pointed out that all State agencies in charge of collecting data related to criminal proceedings paid special attention to ethnically motivated offences. | UN | وأشار المتكلم إلى أن كافة أجهزة الدولة المسؤولة عن جمع البيانات المتصلة بالدعاوى الجنائية تولي اهتماما خاصا للجرائم ذات الدوافع الإثنية. |
10. The system provides the layout of office space and other data related to the overall office environment. | UN | 10 - وهذا النظام يوفر تخطيط الحيز المكتبي، وغير ذلك من البيانات المتصلة بالبيئة المكتبية العامة. |
The estimates are based on data for the years 1996 to 1998. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات المتصلة بالسنوات ٦٩٩١ إلى ٨٩٩١. |
The data relevant to the above criterion is given in the following table: | UN | وترد في الجدول التالي البيانات المتصلة بالمعيار المذكور أعلاه: |
A project to gather data pertaining to private construction activity in the occupied Palestinian territory is nearing completion. | UN | وقد اقترب إنجاز مشروع لجمع البيانات المتصلة بنشاط القطاع الخاص في ميدان البناء باﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
Workshop on the collection of data concerning indigenous peoples | UN | حلقة عمل حول جمع البيانات المتصلة بالشعوب الأصلية |
Among its advantages, the new system allows for the rapid interpretation of health-related data and the evaluation of medical outcomes. | UN | ومن مميزات النظام الجديد أنه يتيح تفسير البيانات المتصلة بالصحة على وجه السرعة ويتيح تقييم النتائج الطبية. |
The responsible entities are the Board and offices that monitor/provide data regarding the managerial indicators in the compacts. | UN | والهيئات المسؤولة عن ذلك هي المجلس والمكاتب التي ترصد/توفر البيانات المتصلة بالمؤشرات الإدارية في الاتفاقات. |