"البيانات الموثوق بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reliable data
        
    Promoting good policy was anchored by the securing of reliable data and the sharing of lessons learned. UN وأضافت أن تشجيع السياسات الجيدة يرتهن بتوافر البيانات الموثوق بها وتبادل الدروس المستفادة.
    This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. UN وسيشمل ذلك النهوض بعملية جمع البيانات الموثوق بها واستخدامها وتحسين مؤشرات الأداء الرئيسية وتحليلها.
    One obstacle in developing this new framework was the lack of reliable data on e-finance itself. UN ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته.
    reliable data is critical for effective recovery planning; UNFPA is a recognized leader in this area. UN وتكتسي البيانات الموثوق بها أهمية بالغة لتخطيط الإنعاش الفعال، والصندوق من الرواد المعترف بهم في هذا المجال.
    Morbidity trends are even more difficult to monitor and reliable data are very often completely lacking. UN بل إن من الصعوبة بمكان رصد اتجاهات الاعتلال كما أن البيانات الموثوق بها غالبا ما تكون معدومة تماما.
    The development of schemes for these social groups may, at least during an introductory period, cause losses until experience is built up and reliable data are collected. UN وقد يتسبب وضع مخططات لهذه الفئات الاجتماعية، على اﻷقل خلال فترة تمهيدية، في حدوث خسائر إلى أن تتوافر الخبرة اللازمة وتجمع البيانات الموثوق بها.
    The Institute continued the assessment of the requirements of African Governments and recommended that the member States utilize, on a trial basis, the elaborated framework for the collection of reliable data, inter alia, by developing survey-type research tools and conducting policy-oriented studies. UN واستمر المعهد في تقييم احتياجات الحكومات الافريقية وأوصى بأن تستخدم الدول اﻷعضاء، على أساس تجريبي، اﻹطار المفصل لجمع البيانات الموثوق بها بجملة وسائل من بينها إعداد أدوات بحثية من النوع الاستقصائي وإجراء دراسات موجهة نحو وضع السياسات.
    She pointed out that one of its major difficulties was the lack of reliable data on women. UN وأشارت على وجه التحديد إلى أن إحدى المصاعب الكبرى التي يواجهها البرنامج الانمائي تتمثل في انعدام البيانات الموثوق بها فيما يتعلق بالمرأة.
    The other sectors considered were solvents, fire protection and medical uses; reliable data are not available for those sectors, however, so emerging trends were addressed mostly qualitatively. UN وشملت القطاعات الأخرى التي نظر فيها التقرير المذيبات والوقاية من الحرائق والاستخدامات الطبية، غير أن البيانات الموثوق بها عن هذه القطاعات غير متاحة.
    The availability of reliable data made possible by IPSAS and Umoja will transform the Secretariat's ability to better manage on the basis of the clear visibility of assets. UN وسيؤدي توافر البيانات الموثوق بها الذي يتحقق بفضل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا إلى تحويل قدرة الأمانة العامة على الإدارة بشكل أفضل استنادا إلى وضوح الأصول.
    Today there is still a lack of reliable data on the economic and social situation of women and their entrepreneurial involvement in Italian rural areas. UN واليوم ما زال هناك نقص في البيانات الموثوق بها بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للنساء ومشاركتهن في مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية الإيطالية.
    As mentioned in the consultant's report, reliable data remains important not only for the collection of tax revenue but also for accurately calculating tax expenditure. UN وعلى نحو ما ورد في تقرير الخبير الاستشاري، لا تزال البيانات الموثوق بها هامة ليس لتحصيل إيرادات الضرائب فحسب، بل أيضا لحساب النفقات الضريبية بدقة.
    Although reliable data on the incidence of violence against women in the workplace are scarce, especially in developing countries, there is an increasing body of knowledge indicating that it is widespread and common. UN على الرغم من قلة البيانات الموثوق بها عن حوادث العنف ضد المرأة في مكان العمل، لا سيما في البلدان النامية، هناك قدر متزايد من المعرفة التي تفيد بأنه واسع الانتشار وشائع.
    (c) Data collection, analysis and dissemination. In many countries, there is a scarcity of reliable data on persons with disabilities. UN (ج) جمع البيانات وتحليلها ونشرها: في كثير من البلدان ندرةٌ في البيانات الموثوق بها عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Although there is evidence that maternal mortality has declined in countries where the overall mortality is low, it is difficult to measure progress in those countries where the problem is thought to be most acute because of the lack of reliable data. UN ورغم أن هناك ما يدل على أن معدل وفيات الأمهات قد انخفض في البلدان التي شهدت انخفاضا في المعدل العام للوفيات، فمن الصعب قياس التقدم في البلدان التي يعتبر فيها المشكل أعوص بسبب انعدام البيانات الموثوق بها.
    She underscored the importance of a rigorous monitoring and evaluation culture and emphasized the need to continue investing in reliable data systems and data collection and analysis. UN وأكدت أهمية وجود رصد دقيق وثقافة للتقييم وشددت على الحاجة إلى مواصلة الاستثمار في نُظم البيانات الموثوق بها وجمع البيانات وتحليلها.
    The role of the non-governmental community in assisting Governments in achieving that support and aiding in the compilation of reliable data regarding small arms and light weapons proliferation in all its aspects should be explored fully. UN وينبغي أن يُستكشف بالكامل دور مجتمع المنظمات غير الحكومية في مساعدة الحكومات على تقديم الدعم والمعاونة لتجميع البيانات الموثوق بها المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    However, the absence of reliable data on actual quantities or volume of specific items entering the country precluded the Committee from addressing the issue of possibly excessive quantities of certain commodities and products. UN إلا أن انعدام البيانات الموثوق بها بشأن الكميات أو المقادير الفعلية لﻷصناف المعينة الداخلة إلى البلد حال دون معالجة اللجنة لاحتمال اﻹمداد بكميات مفرطة من سلع ومنتجات معينة.
    As reported in the sixth progress report, the major difficulties for its implementation originated from the lack of reliable data prior to the introduction of the system. UN وكما ورد في التقرير المرحلي السادس، فإن الصعوبات الرئيسية التي صادفت تنفيذه قد نشأت من عدم توفر البيانات الموثوق بها قبل إستحداث النظام.
    It was also proceeding to compile reliable data on crime in all its social manifestations, particularly as part of a survey of victimization. UN ويقوم المعهد حاليا بجمع البيانات الموثوق بها عن الجريمة وجميع مظاهرها الاجتماعية وبخاصة في إطار دراسة لظاهرة وقوع الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus