"البيان الذي أدلى به وفد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement made by the delegation
        
    • statement made by the delegation of
        
    • the statement by the delegation
        
    • statement of the delegation
        
    • the statement made by the representative
        
    • the statement delivered by the delegation of
        
    • statement made by the representative of
        
    • the statements made by the delegation
        
    I endorse the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    The delegation of Bolivia endorses the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN يؤيد وفد بوليفيا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the delegation of Argentina a few moments ago. UN وإن وفدي يزكّي تماماً البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين قبل برهة.
    The Chair drew the attention of the Committee to the statement by the delegation of Cuba. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى البيان الذي أدلى به وفد كوبا.
    Additional explanatory notes as conveyed to the Special Commission for the Enterprise in the statement of the delegation of Austria on 23 March 1984 UN الملاحظات اﻹيضاحية اﻹضافية كما نقلت إلى اللجنة الخاصة للمؤسسة في البيان الذي أدلى به وفد النمسا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٤
    The Moroccan delegation associates itself with the statement made by the delegation of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China and with the statement made by the representative of Namibia on behalf of the African Group. UN ويؤيد الوفد المغربي البيان الذي أدلى به وفد جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل ناميبيا باسم المجموعة الأفريقية.
    Indonesia associates itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    He associated himself with the statement made by the delegation of Lesotho on behalf of the African Group. UN وقال انه يضم صوته مؤيدا البيان الذي أدلى به وفد ليسوتو بالنيابة عن المجموعة الافريقية .
    My delegation associates itself with the statement made by the delegation of South Africa on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويشارك وفدي في تأييد البيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    In that connection, this delegation aligns itself with the statement made by the delegation of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي ذلك الصدد يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    Mexico associates itself with the statement made by the delegation of Argentina on behalf of the Rio Group. UN وتؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Nigeria also aligns itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement on the agenda item before us. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    My delegation wishes to associate itself with the statement made by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    We align ourselves with the statement made by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    The delegation of the Democratic Republic of Korea responded by referring to its earlier statement clarifying its position with regard to the statement by the delegation of Japan. UN ورد وفد جمهورية كوريا الديمقراطية بالإشارة إلى بيانه الأخير الذي يوضح موقفه بالنسبة إلى البيان الذي أدلى به وفد اليابان.
    statement of the delegation of the Sudan at Yaounde, 10 July 1996 UN البيان الذي أدلى به وفد السودان في ياوندي في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Mr. TELLES-RIBEIRO (Brazil), recalling that his delegation had made known its position on the medium-term plan a few months previously, expressed support for the statement made by the representative of Costa Rica. UN ٣٣ - السيد تيلييس ريبيرو )البرازيل(: قال إن بلده قد أعرب منذ عدة شهور عن موقفه بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل، وإنه يتفق مع البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا.
    I have asked to take the floor to exercise the right of reply to the statement delivered by the delegation of Belgium on behalf of the European Union. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    I will refrain from entering into a detailed rebuttal of the statements made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea. UN ولا أريد الخوض والإدلاء ببيان مفصل لدحض البيان الذي أدلى به وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus