"البيان الذي أدليت به" - Traduction Arabe en Anglais

    • my statement
        
    • the statement I made
        
    • statement which I made
        
    • statement that I delivered
        
    • statement at the
        
    • the statement I have
        
    • the statement I delivered
        
    • the statement that I made
        
    In my statement made during the sixty-first session, I spoke about the imminent arms race in the South Caucasus. UN في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز.
    In my statement at the opening of the general debate, I recalled the affirmation by the 2005 World Summit that the promotion and protection of human rights was one of the three principal purposes of this Organization. UN في البيان الذي أدليت به في المناقشة العامة، أشرت إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكد أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان أحد المقاصد الثلاثة الرئيسية التي تصبو هذه المنظمة إلى بلوغها.
    I should not like to repeat those views again; they were actually given in detail in my statement in the plenary itself last week. UN ولا أود أن أكرر تلك الآراء، فهي واردة بالتفصيل في البيان الذي أدليت به في الجلسة العامة نفسها الأسبوع المنصرم.
    Let me draw your attention to the statement I made here on 31 August last year. UN دعوني أُوَجﱢه نظركم الى البيان الذي أدليت به هنا في ١٣ آب/أغسطس من العام الماضي.
    Members will also recall that in the statement which I made at the conclusion of the debate on the report of the Secretary-General on the work of the Organization under item 10 of the General Assembly's agenda for its forty-ninth session, I indicated that I would continue my consultations on the question of the financial situation of the United Nations and would keep the Assembly fully informed of their outcome. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أيضا أنني أوضحــت في البيان الذي أدليت به عند اختتام المناقشة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة في إطار البند ١٠ من جدول أعمال الجمعية العامـــة في دورتهـــا التاسعة واﻷربعين، أنني سأواصل مشاوراتي بشأن مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة وأنني سأحيط الجمعية علما بنتيجتها.
    I am pleased to transmit to you herewith the statement that I delivered on behalf of the Ad Hoc Advisory Group on Burundi to the Economic and Social Council on 15 July 2004 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الذي أدليت به في 15 تموز/يوليه 2004 أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باسم الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي (انظر المرفق).
    In my statement following the meeting, I summarized two key messages from our discussion. UN وقد لخصتُ في البيان الذي أدليت به عقب الاجتماع رسالتين رئيسيتين مستمدتين من مباحثاتنا.
    With regard to the production ban treaty, I have already made my delegation's position clear in my statement yesterday, and I will not repeat it here. UN وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا.
    Of course, I have already said in my statement that I wish my successor, Tim Caughley of New Zealand, every success during his term of office. UN ولقد ذكرت مسبقاً في البيان الذي أدليت به تمنياتي لخَلَفي السيد تم كوفلي بالتوفيق خلال فترة ولايته.
    Last year I opened my statement in the CD with a discussion of nonproliferation. UN لقد استهليت البيان الذي أدليت به أمام مؤتمر نزع السلاح العام الماضي بمناقشة بشأن عدم الانتشار.
    I note with satisfaction that the sides have embarked on the exchange of data on property referred to in my statement following the second meeting at Greentree. UN وألاحظ مع الارتياح أن الجانبين شرعا في تبادل البيانات المتعلقة بالملكية، المشار إليه في البيان الذي أدليت به في أعقاب الاجتماع الثاني في غرينتري.
    Moreover, as I pointed out in my statement at the beginning of this year, the sixty-sixth session of the General Assembly also clearly demonstrated that the impasse of the Conference on Disarmament has become unbearable for the international community. UN وكما أشرت في البيان الذي أدليت به في بداية هذا العام، أظهرت الجمعية العامة أيضاً بوضوح في دورتها السادسة والستين أن المجتمع الدولي لم يعد يطيق الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    We are all gravely concerned about the deteriorating security situation in Côte d'Ivoire, as the Council has perhaps seen in my statement earlier today. UN إننا جميعا نشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار، كما قد يكون المجلس قد شهد في البيان الذي أدليت به في وقت سابق اليوم.
    In my statement during our informal discussions yesterday I also recalled the positive role played in the outer space arena by the ABM treaty, and it is a matter of great regret that this treaty is no longer in existence. UN في البيان الذي أدليت به البارحة في جلستنا غير الرسمية ذكَّرت، أيضاً، بالدور الإيجابي الذي أدته في مجال الفضاء الخارجي، معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    In my statement I pointed to the new and important opportunities for strengthening the rights of persons with disabilities emerging through the developments in the field of human rights in recent years. UN وفي البيان الذي أدليت به أشرت إلى الفرص الجديدة والهامة لتعزيز حقوق المعوقين، وهي فرص سنحت من خلال التطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في السنوات الأخيرة.
    One of the most important points of my statement to the General Assembly is to draw the Assembly's attention to a major event in the Kyrgyz Republic. UN ومن أهم النقاط في البيان الذي أدليت به للجمعية العامة توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى إحدى المناسبات الكبرى في جمهورية قيرغيزستان.
    For that I refer you to the statement I made on this subject exactly one year ago, on 28 February last year, as contained in document CD/PV.895. UN ولذا أشير إلى البيان الذي أدليت به بشأن هذا الموضوع منذ عام تحديداً، أي في 28 شباط/فبراير من العام الماضي، كما هو مبين في الوثيقة CD/PV.895.
    Since I believe that my remarks during the informal conference may be of interest to colleagues here in Geneva, I have asked that the statement which I made on 29 May be distributed as a document of the Conference on Disarmament. UN وبما أنني اعتقد أن الملاحظات التي أبديتها خلال هذا المؤتمر غير الرسمي ربما تلقى اهتمام الزملاء هنا في جنيف، فقد طلبت توزيع البيان الذي أدليت به في 29 أيار/مايو, كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation aligns itself with the statement I have just made on behalf of the Group of 77 and China. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدليت به للتو بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The thrust of this declaration was made known to the Conference in the statement I delivered on 6 March this year. UN وقد أطلعت المؤتمر على المؤدى اﻷساسي لهذا اﻹعلان في البيان الذي أدليت به في ٦ آذار/مارس من هذا العام.
    I would also like to take this opportunity to express my appreciation for the kind remarks made by the Ambassador of Germany, whom I shall certainly call and thank for appreciating the professionalism, if not the conclusions, of the statement that I made on 18 February. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لنوع الملاحظات التي أدلى بها سفير ألمانيا، وأشكره على تقديره للطبيعة المهنية لاستنتاجات البيان الذي أدليت به يوم 18 شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus