"البيان الذي أدلي به" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement made
        
    • the statement delivered
        
    • of the statement
        
    • aligns itself with the statement
        
    • the statement just made
        
    • associates itself with the statement
        
    I wish to stress that Slovakia aligns itself with the statement made on behalf of the European Union. UN وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Honduras endorses the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد هندوراس البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الـ77 والصين.
    My delegation fully associates itself with the statement made on behalf of the European Union. UN ويؤيد وفد بلدي تماما البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Belgium aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union, and I will not repeat what has already been said in that regard. UN بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد.
    That is the end of the statement on behalf of the Group of 77 and China on agenda item 46. UN هذه خاتمة البيان الذي أدلي به باسم جماعة الـ 77 والصين بشأن البند 46 من جدول الأعمال.
    My country fully aligns itself with the statement made on behalf of the European Union. UN ويؤيد وفدي تأييداً كاملاً البيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي.
    Nepal fully subscribes to the statement made on behalf of the Group of 77. UN ونيبال تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الــ 77.
    We also note the statement made here that a similar withdrawal from Belarus would be completed in the near future. UN ونلاحظ أيضا البيان الذي أدلي به هنا بأن سحبا مماثلا من بيلاروس سيكتمل في المستقبل القريب.
    74. His delegation associated itself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN ٤٧ - وأضاف أن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Let me also say that Austria of course associates itself with the statement made on behalf of the European Union (EU). UN وأود أن أقول أيضا إن النمسا تؤيد، بطبيعة الحال، البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    My delegation fully endorses the statement made on behalf of the African Group. UN ويؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي أدلي به بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    As a member of the Non-Aligned Movement, Belarus shares the Movement's approach to the disarmament and international security agenda and aligns itself with the statement made on behalf of NAM. UN وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشاطر الحركة نهجها بشأن برنامج عمل نزع السلاح والأمن الدولي، وتؤيد البيان الذي أدلي به نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    130. Mr. Rosenthal (Guatemala) said that his delegation endorsed the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN 130 - السيد رونزتال (غواتيمالا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلي به نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    69. Mr. Owade (Kenya) said that he fully supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN 69 - السيد أوادي (كينيا): قال إنه يؤيد بالكامل البيان الذي أدلي به نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    53. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said he supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN ٥٣ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Lastly, he supported the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement and the working paper which had been submitted in document NPT/CONF.2000/18. UN وقال أخيرا إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/18.
    The United Kingdom fully supported the statement made on behalf of the European Union, particularly with regard to the crucial subjects of universality, non-proliferation, peaceful uses and disarmament. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع البالغة الأهمية للشمول العالمي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية ونزع السلاح.
    Finally, in my national capacity, I would like to associate myself with the statement delivered on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN وأخيرا، بصفتي الوطنية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Of course, the utility of the statement I am now making in response to the Foreign Minister of the United Arab Emirates is also questionable, except as a means of setting the record straight. UN وحتى البيان الذي أدلي به ردا على وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحـــدة مشكوك في فائدته أيضا، باستثناء كونه وسيلـــــة لتصحيح السجل.
    I align myself with the statement just made on behalf of the European Union. UN وأؤيد البيان الذي أدلي به قبل هنيهة باسم الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus