"البيع التجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercial sale
        
    • commercial sales
        
    Disposal in 175 days from write-off to commercial sale UN تم التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 175 يوما من تاريخ الشطب إلى تاريخ البيع التجاري
    The national commercial sale consisted of a verbal contract for 21 tons of aluminium cans. UN واستند البيع التجاري المحلي إلى عقد شفوي على توريد 21 طنًّا من العُلب من الألومنيوم.
    More than one third of the Mission's assets are to be disposed of locally through commercial sale or as scrap. UN وسيجري التصرف في ما يزيد عن ثلث أصول البعثة محليا عن طريق البيع التجاري أو في شكل خردة.
    In addition, commercial sale was negatively impacted by the prolonged bidding process with respect to the bid winners' inability to pay the sales contract, a lack of interested bidders and environmental challenges UN وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت عملية البيع التجاري سلبا بعمليات المناقصة المطوّلة فيما يتعلق بالفائزين، وعدم القدرة على الدفع بموجب عقد البيع، وعدم وجود مهتمين من بين مقدمي العطاءات، والتحديات البيئية
    DPKO agreed that lessons learned from the commercial sales of assets should be incorporated into standard operating procedures. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على فكرة إدماج الدروس المستفادة من عمليات البيع التجاري لﻷصول في إجراءات التشغيل الموحدة.
    The Mission is anticipating the provision by the Government of a large yard for use in the disposal of the UNMIT inventory, including the conduct of a commercial sale. UN تنتظر البعثة من الحكومة أن تضع تحت تصرفها ساحة كبيرة للتصرف في مخزون البعثة، بما في ذلك للقيام بعملية البيع التجاري.
    The disposal of written-off assets through commercial sale averaged 423 days as at 30 June 2011. UN تم التصرف في المعدات المشطوبة من خلال البيع التجاري في غضون 423 يوما في المتوسط في 30 حزيران/يونيه 2011.
    The Board of Auditors also noted the negative impact that these delays could have on the market prices for assets to be disposed of through commercial sale. UN وأشار مجلس مراجعي الحسابات أيضا إلى ما يمكن أن يتركه هذا التأخير من أثر سلبي على أسعار السوق ليتم التصرف في الأصول من خلال البيع التجاري.
    Although the organization of a commercial sale for small amounts of property may not be practical, the Base will further reduce the sale trigger figure in order to dispose of United Nations property when deemed necessary. UN ورغم أن تنظيم البيع التجاري لعدد قليل من الممتلكات قد لا يكون عمليا، فإن القاعدة ستواصل تخفيض مبلغ بيع الموجودات بغية التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة متى ارتئي لزوم ذلك.
    5. Mark firearms appropriately at manufacture and following importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation, so that the source of the firearms can be traced. UN 5 - وضع علامات على الأسلحة النارية على نحو سليم عند صنعها وعقب استيرادها بغرض البيع التجاري داخل الاقليم المستورد أو الاستيراد الخاص الدائم حتى يمكن تتبع مصدر الأسلحة النارية.
    The Department also needed to focus on improving inventory controls, reassessing the policy for transferring assets to other missions or to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and establishing standard procedures for the disposal of assets by commercial sale, including auctions. UN ويتعين على الإدارة أيضا أن تركِّز على تحسين الرقابة على المخزونات وأن تعيد تقييم سياسة تحويل الأصول إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، في إيطاليا، وأن تضع إجراءات معيارية للتصرف في الأصول من خلال البيع التجاري بما في ذلك المزادات العلنية.
    88. The key performance indicator for the disposal of written-off items by commercial sale stipulates a target of 180 days, with a 30-day tolerance period. UN ٨٨ - ينص مؤشر الأداء الرئيسي للتصرف في البنود المشطوبة بواسطة البيع التجاري على فترة زمنية مستهدفة قدرها 180 يوما، مع فترة سماح قدرها 30 يوما.
    The actual process timeline for disposal through commercial sale was 193 days, which was within the acceptable period based on the Department of Field Support property management workplan matrix for financial year 2013, which sets forth a timeline of 180 days plus 30 days' tolerance rate. UN وكان الإطار الزمني الفعلي لعملية التصرف في الأصناف عن طريق البيع التجاري 193 يوما، وهو ما كان ضمن الفترة المقبولة على أساس مصفوفة خطة العمل لإدارة الممتلكات التي وضعتها إدارة الدعم الميداني للسنة المالية 2013، والتي تحدد الإطار الزمني في 180 يوما إضافة إلى فترة سماح مدتها 30 يوما.
    In addition, through a preliminary asset disposal plan, United Nations-owned equipment will be shipped to other missions, made available to United Nations agencies, disposed of through commercial sale to the public, or donated to the Government, as appropriate. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تُشحن المعدات المملوكة للوحدات، من خلال خطة أولية للتصرف في الأصول، إلى بعثات أخرى، أو تتاح لوكالات الأمم المتحدة، أو يتم التصرف فيها عن طريق البيع التجاري للجمهور، أو التبرع بها للحكومة، حسب الاقتضاء.
    DPKO should develop standard operating procedures for disposing of assets by direct commercial sale and auction (AP98/21/7/04). UN ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضع إجراءات تشغيل موحدة للتخلص من اﻷصول عن طريق البيع التجاري المباشر والمزادات )AP98/21/7/04(.
    In this respect, it differs from the text that was previously decided for the G-8 Action Plan, which read “... following importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation, so that the resource of the firearms can be traced”. UN وهي تختلف ، في هذا الشأن ، عن النص الذي سبق أن تقرر في خطة عمل مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية ، التي تنص على ما يلي " ... في أعقاب الاستيراد لغرض البيع التجاري داخل البلد المستورد ، أو الاستيراد الخاص الدائم ، لكي يكون في الامكان تعقب مصدر اﻷسلحة النارية " .
    [following its importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation], Addition proposed by the delegations of Japan and the United Kingdom (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1), which was supported by the delegations of Croatia, the Philippines, Portugal, Saudi Arabia and Tunisia. UN ]في أعقاب الاستيراد لغرض البيع التجاري داخل البلد المستورد ، أو الاستيراد الخاص الدائم[ ،اضافة اقترحها وفدا اليابان والمملكة المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 ، وأيدتهما في ذلك وفود البرتغال وتونس والفلبين وكرواتيا والمملكة العربية السعودية .
    [following its importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation], This addition was proposed by the delegations of Japan and the United Kingdom (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1) and supported by the delegations of Croatia, the Philippines, Portugal, Saudi Arabia and Tunisia. UN ]عقب الاستيراد لغرض البيع التجاري داخل البلد المستورد، أو الاستيراد الخاص الدائم[،هذه الاضافة اقترحها وفدا اليابان والمملكة المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 ، وأيدتهما في ذلك وفود البرتغال وتونس والفلبين وكرواتيا والمملكة العربية السعودية .
    The Mission, in consultation with the Surface Transport Section, formulated a preliminary assets disposal plan to identify vehicles for transfer to UNLB and/or other missions which require right-hand drive vehicles and other disposal means, inclusive of commercial sale and potential donation to the Government in line with the Committee's recommendation UN قامت البعثة، بالتشاور مع قسم النقل السطحي، بصياغة خطة أولية للتصرف في الأصول، لتحديد المركبات التي ينبغي نقلها إلى قاعدة اللوجستيات و/أو إلى البعثات الأخرى التي تحتاج إلى عربات بمقوَد على اليمين أو لإيجاد سبل أخرى للتصرف فيها، بما في ذلك من خلال البيع التجاري والنظر في إمكانية التبرع بها إلى الحكومة تمشيا مع توصية اللجنة.
    The commercial sales process was heavily dependent on factors beyond the Mission's control, such as prospective visits of country officials for assessment of tax payments by the prospective buyers, payment of taxes by buyers, delayed payments to the Mission and collection of items purchased. UN اعتمدت عملية البيع التجاري اعتمادا كبيرا على عوامل خارج سيطرة البعثة، مثل الزيارات المحتملة التي يقوم بها المسؤولون القُطريون لغرض تقييم مدى سداد المشترين المحتملين للمدفوعات الضريبية، ودفع المشترين للضرائب، وتأخّر مدفوعات البعثة، وجمع الأصناف المشتراة.
    The commercial sales process was heavily dependent on external factors, such as visits by country officials for assessing taxes, delayed payments made to the Mission, collection of items, prolonged bidding process, poor local interest and environmental challenges. UN واعتمدت عملية البيع التجاري اعتمادا كبيرا على عوامل خارجية، مثل زيارات المسؤولين القطريين بغية تقييم الضرائب، والمدفوعات المتأخرة للبعثة، وجمع الأصناف، وعملية المناقصات المطولة، وضعف الاهتمام المحلي، والتحديات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus