"التأثير العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global impact
        
    • global reach
        
    • global influence
        
    No other organization has the same global impact and legitimacy. UN وما من منظمة أخرى لديها التأثير العالمي ذاته والمشروعية ذاتها.
    Thirdly, I will discuss progress towards the global impact of the Rome Statute. UN ثالثا، سأناقش التقدم المحرز نحو تحقيق التأثير العالمي لنظام روما الأساسي.
    At the same time, these countries have the greatest global impact. UN وفي نفس الوقت، لدى هذه البلدان أكبر قدر من التأثير العالمي.
    The NPT was the only treaty of global reach that bound its members to those objectives. UN ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي المعاهدة الوحيدة ذات التأثير العالمي التي تلزم أعضائها بتلك اﻷهداف.
    Just as their economic strength has merited inclusion in the WTO and the universality of global health challenges have logically compelled their participation in the World Health Assembly, so too should the global reach of climate change merit their meaningful participation in the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وكما أن نموهم الاقتصادي قد استحق ضمهم إلى منظمة التجارة العالمية، وكما فرضت عالمية التحديات الصحية العالمية منطقيا مشاركتهم في جمعية الصحة العالمية، فكذلك ينبغي أن يدعو التأثير العالمي لتغير المناخ إلى مشاركتهم المجدية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Consequently, it was also a meeting-point of economic and political interests with global influence. UN وبالتالي فقد كانت أيضا نقطة التقاء للمصالح الاقتصادية والسياسية ذات التأثير العالمي.
    On 9 September 2013, a staff member participated in a workshop entitled " Human Rights Activism and Risk: Assessing the global impact of the European Union " at the Association of Human Rights Institutes Annual Conference. UN 21- وفي 9 أيلول/سبتمبر 2013، شارك أحد الموظفين في حلقة عمل بعنوان " النشاط والمخاطر في مجال حقوق الإنسان: تقييم التأثير العالمي للاتحاد الأوروبي " في المؤتمر السنوي لرابطة معاهد حقوق الإنسان.
    :: Continue to be guided by the United Nations in addressing issues of global impact such as sustainable development, climate change, water and environment; UN :: مواصلة الاسترشاد بالأمم المتحدة في معالجة القضايا ذات التأثير العالمي مثل التنمية المستدامة وتغير المناخ والمياه والبيئة؛
    The netaid.org initiative undertaken with Cisco Systems is another example of a partnership with a global impact. UN وتعد مبادرة netaid.org منفذة مع شبكات سيسكو مثالا آخر على الشراكة ذات التأثير العالمي.
    The consultation process needed to be improved so that the views and positions of all countries could be heard when economic decisions with a global impact were taken in the various international bodies. UN وينبغي تحسين عملية التشاور وأخذ آراء وأوضاع جميع البلدان في الاعتبار عند اتخاذ القرارات الاقتصادية ذات التأثير العالمي في جميع الهيئات الدولية المتعددة الأطراف.
    73. The United Nations Headquarters is one of the first large-scale structures of global impact erected in the aftermath of the Second World War. UN 73 - ويعد مقر الأمم المتحدة من الإنشاءات الكبرى الأولى ذات التأثير العالمي التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Increased visibility and credibility, knowledge exchange, environmental responsibility and further global impact have all been identified as positive incentives of partnerships with significant private sector involvement. UN وقد حُددت زيادة الوضوح والمصداقية، وتبادل المعرفة، والمسؤولية البيئية، وزيادة التأثير العالمي على أنها جميعاً حوافز إيجابية أتيحت عن طريق شراكات أسهم فيها القطاع الخاص على نحو يُعتد به.
    There should be coordination of the financing of global projects, in particular in relation to events having global impact such as the Chernobyl nuclear reactor incident. UN يجب أن يكون هناك تنسيق في مجال تمويل المشروعات العالمية، خاصة فيما يتعلق بالأحداث ذات التأثير العالمي مثل حادث مفاعل تشيرنوبل النووي.
    3. South-South consultation assumes a crucial dimension as the States members of the Group of Fifteen consult one another to evolve shared perceptions on issues and events of global impact. UN ٣ - وتشكل المشاورات بين بلدان الجنوب بعدا جوهريا حيث تتشاور الدول اﻷعضاء فــي مجموعـــة اﻟ ١٥ من أجل تطوير المفاهيم المشتركة بشأن القضايا واﻷحداث ذات التأثير العالمي.
    Most of the registered partnerships with significant private sector partner involvement have identified, inter alia, increased visibility and credibility, knowledge exchange, environmental responsibility and further global impact as prime incentives for establishing their partnerships and registering with the Commission secretariat. UN وقد حددت أغلبية الشراكات المسجلة التي يشارك فيها عدد كبير من شركاء القطاع الخاص جملة من الحوافز تشمل، فيما تشمل، زيادة الوضوح وتعاظم المصداقية وتبادل المعارف والمسؤولية البيئية وزيادة التأثير العالمي كحوافز أساسية لترسيخ شراكاتهم والتسجيل لدى أمانة اللجنة.
    In this respect Austria has sponsored - together with Norway and civil society partners - a project to examine the global impact of the Anti-Personnel Mine Ban Convention and what remains to be done to improve the situation of survivors. UN وفي هذا الصدد، ترعى النمسا - إلى جانب النرويج وشركاء من المجتمع المدني - مشروعاً لفحص التأثير العالمي لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وما يجب فعله لتحسين وضع الناجين.
    While the G20 had successfully averted the worst of the crisis, there was no alternative to the United Nations as the only genuinely global governance framework; that was where decisions of global impact belonged and where they should be implemented. UN وأشاد بالنجاح الذي حققته مجموعة العشرين في تجنب أسوأ ما تنطوي عليه الأزمة، غير أنه استدرك قائلا، إنه لا بديل عن الأمم المتحدة باعتبارها إطار الحوكمة العالمي الأصيل الوحيد، الذي يصدر القرارات ذات التأثير العالمي والتي ينبغي أن تنفذ.
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable developing countries, are affected by severe natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية القصوى ذات التأثير العالمي كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينا،
    Further extending the global reach of UNU are hundreds of cooperating institutions -- research institutions, professional organizations and associations, non-governmental organizations, and private sector companies -- augmented by the numerous individuals (researchers, scholars and practitioners) who support and participate in UNU activities. UN وتوسع مئات المؤسسات المتعاونة التأثير العالمي للجامعة إلى نطاق أكبر - معاهد بحوث، ومنظمات ورابطات مهنية، ومنظمات غير حكومية وشركات من القطاع الخاص - يعززها العديد من الأفراد (الباحثين والعلماء والممارسين) الذين يدعمون أنشطة الجامعة ويشاركون فيها.
    The final shaping of the contours of these three centres of global influence will probably be completed somewhere around the end of this century or the beginning of the next. UN ولعل التشكل النهائي لملامح هذه المراكز الثلاثة من التأثير العالمي يتم استكماله في وقت يقع حوالي نهاية هذا القرن أو بداية القرن المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus