"التأثير الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual impact
        
    • actual effect
        
    • any real impact
        
    • real impact of
        
    • the real impact
        
    • effective impact
        
    • the actual
        
    • actual scope
        
    The actual impact of this process on the geographic diversity of OHCHR will be only known once OHRM releases the list of successful candidates in early 2009. UN ولن يُعرَف التأثير الفعلي لهذه العملية على التنوُّع الجغرافي للمفوضية إلا عندما يُصدر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة المرشحين الناجحين في أوائل عام 2009.
    In many instances, Governments and other sources providing information to the Committee have indicated that the actual impact has been extremely adverse. UN وفي كثير من الحالات، بينت الحكومات والمصادر اﻷخرى التي تزود اللجنة بالمعلومات أن التأثير الفعلي كان معاكسا للغاية.
    27. The question was raised regarding what information that report provided to Member States on the Organization's actual impact during the biennium. UN 27 - وأُثير سؤال بشأن ما قدمه تقرير الأداء ذلك للدول الأعضاء من معلومات عن التأثير الفعلي للمنظمة خلال فترة السنتين.
    The actual effect of these measures has not yet been studied, not surveyed, monitored and not effective yet. UN ولم تجر بعد دراسة ومسح ورصد التأثير الفعلي لهذه التدابير، كما أنها ليست فعالة بعد.
    54. Often, when participatory strategies are put in place, they are not meaningful because participation is pro forma or reduced to mere consultation, which does not actually enable the beneficiaries to have any real impact on decisions. UN 54- وعند وجود استراتيجيات تشاركية، قد لا تكون هذه الاستراتيجيات مجدية في كثير من الأحيان، نظراً لأن المشاركة تكون شكلية أو تقتصر على مجرد تقديم المشورة، مما لا يمكّن المستفيدين في الواقع من التأثير الفعلي على القرارات.
    At the same time, women=s innovative skills during the period of the embargo have created an idiosyncrasy in society, where, because of these special skills the real impact of the embargo is not perceived as being as strong as it in fact is. UN وفي الوقت نفسه، أظهرت المهارات الابتكارية لدى النساء خلال فترة الحظر الاقتصادي خاصية معينة في المجتمع حيث أدت مهاراتهن الخاصة إلى الشعور بأن التأثير الفعلي للحظر ليس قوياً كما هو في الحقيقة.
    This raises questions on the future sustainability of the non-oil and mineral-exporting LDCs' growth performance as well as on the effective impact on domestic investment and savings for the natural resource-dependent LDCs. UN وهذا الأمر يثير تساؤلات عن مدى استدامة أداء نمو أقل البلدان نمواً غير المصدرة للنفط وتلك المصدرة للمعادن في المستقبل وعن التأثير الفعلي على الاستثمار المحلي والادخار المحلي في أقل البلدان نمواً المعتمدة على الموارد الطبيعية.
    34. While it is not possible to calculate the actual impact on the length of the proceedings, a general forecast of this impact can be outlined. UN 34 - ورغم أنه ليس من الممكن حساب التأثير الفعلي على طول مدة الإجراءات، فإنه يمكن تحديد التأثير المتوقع بوجه عام.
    Revised arrangements will also improve the capability of the Programme Manager to assess the actual impact of individual projects and make informed decisions on the best use of funds available to the Account. UN كما أن الترتيبات المنقحة ستزيد من قدرة مدير البرنامج على تقييم التأثير الفعلي لكل مشروع على حدة واتخاذ قرارات مدروسة بشأن أفضل سبل استخدام الأموال المتاحة للحساب.
    Although it is too early to assess its actual impact, the new system can be regarded as the first genuine attempt at the United Nations to place squarely on heads of department the responsibility for selecting candidates. UN وإذا كان من السابق لأوانه تقييم التأثير الفعلي للنظام الجديد فإنه يمكن اعتباره المحاولة الحقيقية الأولى في الأمم المتحدة لإناطة المسؤولية عن اختيار الموظفين برؤساء الإدارات مباشرة.
    The true value of a project to the community in which it has been implemented can only be measured by the actual impact it has had on the current and future community and the present and future environment. UN لا يمكن قياس القيمة الحقيقية للمشروع في المجتمع المنفذ فيه إلا من خلال التأثير الفعلي الذي أحدثه في المجتمع القائم ومجتمع المستقبل وفي البيئة القائمة وبيئة المستقبل.
    The actual impact of this process on geographical distribution can be only determined after OHRM releases the list of successful candidates in 2009. UN ولا يمكن معرفة التأثير الفعلي لهذه العملية على التوزيع الجغرافي إلا بعد نشر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة المرشحين الناجحين في عام 2009.
    The actual impact of this process on geographical distribution can be only determined after OHRM releases the list of successful candidates in 2009. UN ولا يمكن معرفة التأثير الفعلي لهذه العملية على التوزيع الجغرافي إلا بعد نشر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة المرشحين الناجحين في عام 2009.
    32. The actual impact will be determined once sufficient data on the implementation of recommendations made have been received from participating organizations. UN 32 - وسيتم تحديد التأثير الفعلي حال تلقي بيانات كافية من المنظمات المشاركة عن تنفيذ التوصيات المقدمة.
    119. It was also planned to produce a survey and assessment of the actual impact of media campaigns on the human rights situation in Mexico and to publish the outcomes of the meetings mentioned above in the course of 2003. UN 119- ومن المقرر في البرنامج أيضاً إعداد دراسة استقصائية وتقييم عن التأثير الفعلي للحملات الإعلامية على حالة حقوق الإنسان في المكسيك ونشر نتائج الاجتماعات المذكورة أعلاه خلال عام 2003.
    7. Looks forward to receiving an analysis of the eight categories of impact as described in paragraphs 29 to 31 of the report, as applied to the actual impact of its recommendations; UN 7 - تتطلع إلى تلقي تحليل لفئات التأثير الثماني كما ورد وصفها في الفقرات من 29 إلى 31 من التقرير، استنادا إلى التأثير الفعلي لتوصيات الوحدة؛
    actual effect with regard to combating illegal trade UN التأثير الفعلي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع
    The single-donor focus of traditional monitoring and evaluation needs to be overcome since the decentralized and multi-actor nature of the programme approach makes it very difficult to single out the actual effect of any single donor contribution. UN وهناك حاجة إلى تجاوز أسلوب التركيز على مانح واحد الذي يتسم به الرصد والتقييم التقليديان؛ إذ أن الطابع اللامركزي والمتعدد الجهات الفاعلة للنهج البرنامجي يجعل من العسير جدا تسليط اﻷضواء على التأثير الفعلي الذي تحدثه المساهمة المقدمة من أي مانح بمفرده.
    However, the Committee regrets that the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) is not used in the above-mentioned training and that the courses have not had any real impact in terms of reducing the incidence of torture in the State party (art. 10). UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم استعمال دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) خلال الدورات التدريبية التي أشير إليها آنفاً وكذلك نقص التأثير الفعلي لهذه الدورات في الحد من ممارسة التعذيب في الدولة الطرف (المادة 10).
    18. We recognize that the real impact of the decisions made by the Sixth European Regional Red Cross and Red Crescent Conference will depend on remaining engaged through a process of follow-up, based on the spirit of partnership between National Societies and with our communities, governments, organizations and institutions that share our concerns. UN 18 - نعترف بأن التأثير الفعلي للقرارات المتخذة خلال المؤتمر الإقليمي الأوروبي السادس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر سيعتمد على مواصلة الالتزام من خلال عملية المتابعة المبنية على روح الشراكة بين الجمعيات الوطنية ومجتمعاتنا المحلية وحكوماتنا والمنظمات والمؤسسات التي تربطنا بها شواغل مشتركة.
    22. The Committee commends the various legislative and policy measures taken by the State party to address domestic violence. However, it regrets the lack of information on the effective impact of such measures and the general gaps in data collection on all forms and manifestations of violence against women. UN 22 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاتخاذها عدة تدابير تشريعية وأخرى في مجال السياسات لمعالجة قضية العنف العائلي، ولكنها تأسف لنقص المعلومات عن التأثير الفعلي لمثل هذه التدابير ولوجود ثغرات عامة في جمع البيانات عن جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    12. Noting that, for the implementation of article 2 of the Convention, the State party has set up various bodies and institutions to combat discrimination, the Committee is unclear as to the actual scope of action of such bodies in combating ethnic discrimination. UN 12- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت العديد من الهيئات والمؤسسات المعنية بمكافحة التمييز، تطبيقاً للمادة 2 من الاتفاقية، فإنها تتساءل عن مدى التأثير الفعلي لأنشطة هذه الهيئات في مجال مكافحة التمييز الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus