"التأخير الحاصل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • delay in
        
    • delays in
        
    • the delayed
        
    • the backlog
        
    • backlog in
        
    Training and technical advice on the protection and security of sites did not take place as a result of the delay in the disarmament, demobilization and reintegration process UN ولم يُوفر التدريب والمشورة الفنية في مجال حماية وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب التأخير الحاصل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The delay in this area results from the political crisis being experienced in Haiti. UN ويعود التأخير الحاصل في هذا المجال إلى الأزمة السياسية التي يشهدها البلد.
    The Committee is concerned about the limited financial and human resources of the Department of Family Policy and the delay in the creation of the Council for Social Equality among Women and Men. UN ويساور القلق اللجنة إزاء الموارد المالية والبشرية المحدودة المخصصة لإدارة سياسات الأسرة وإزاء التأخير الحاصل في إنشاء مجلس المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل.
    delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    The unencumbered balance was primarily attributable to the delayed deployment of contingent personnel and initial delays in the deployment of civilian personnel. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين.
    the delayed closure of the previous year's projects was still an issue of concern. UN لا تزال مسألة التأخير الحاصل في إنهاء مشاريع السنة السابقة تثير القلق.
    Seeking to comply with its obligations, it has made progress in reducing the backlog in the submission of overdue reports. UN ومن أجل الوفاء بالتزاماتها، أُحرز تقدم لاستدراك التأخير الحاصل في تقديم تقاريرها.
    The lower number was due to the delay in the resumption of the meetings of the Coordinating Council, which started in May 2006 UN ويُعزى انخفاض عددها إلى التأخير الحاصل في استئناف اجتماعات مجلس التنسيق التي بدأت في أيار/مايو 2006
    The Office has suffered from the delay in appointing a Special Coordinator and in filling the other vacant posts, and this has negatively affected the direction of UNCTAD’s work on LDCs. UN فقد عانى المكتب من التأخير الحاصل في تعيين منسق خاص وفي ملء الشواغر اﻷخرى، وكان لهذا أثره السلبي على توجيه أعمال اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    The Office has suffered from the delay in appointing a Special Coordinator and in filling the other vacant posts, and this has negatively affected the direction of UNCTAD’S work on LDCs. UN فقد عانى المكتب من التأخير الحاصل في تعيين المنسق الخاص وفي ملء الشواغر اﻷخرى، وكان لهذا أثره السيئ على توجيه عمل اﻷونكتاد المتصل بأقل البلدان نمواً.
    The Office has suffered from the delay in appointing a Special Coordinator and in filling the other vacant posts, and this has negatively affected the direction of UNCTAD’S work on LDCs. UN فقد عانى المكتب من التأخير الحاصل في تعيين المنسق الخاص وفي ملء الشواغر اﻷخرى، وكان لهذا أثره السيئ على توجيه عمل اﻷونكتاد المتصل بأقل البلدان نمواً.
    delay in finalizing those indicators was partly a result of the inherent difficulties in mapping gender-specific results in projects and programmes. UN وقد نجم التأخير الحاصل في وضع تلك المؤشرات في شكلها النهائي عن أسباب من بينها المشاكل الملازمة لعملية إبراز النتائج المتحققة فيما يخص تعميم المنظور الجنساني في المشاريع والبرامج.
    It appears that it is necessary to overcome the delay in the implementation of the moratorium's provisions and to supplement the related measures taking into account the following proposals: UN ويبدو من الضروري تدارك التأخير الحاصل في تنفيذ أحكام الوقف الاختياري وإنجاز وضع التدابير المرافقة، مع وضع المقترحات التالية في الاعتبار:
    delays in the peace process prevented the extension of the government authority in the northern part of the country UN وحال التأخير الحاصل في عملية السلام دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    The shortfall was due to delays in the automation of travel claims and other system enhancements UN ويعزى النقصان إلى التأخير الحاصل في التشغيل الآلي لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام
    13. The Special Rapporteur, also noted with concern delays in the implementation of the teaching of Amazigh, as envisaged in the National Charter for Education and Training. UN 13- كما لاحظ المقرر الخاص مع القلق التأخير الحاصل في تنفيذ تدريس الأمازيغية، على النحو المتوخّى في الميثاق الوطني للتعليم والتكوين.
    27. He noted from paragraph 10 of the report that the New Zealand authorities referred to the example of Canada to justify certain delays in the constitutional reform process. UN 27- وفي الختام، لاحظ السيد لالاه من خلال الفقرة 10 من التقرير أن السلطات النيوزيلندية تستند إلى النموذج الكندي في تبرير التأخير الحاصل في عملية الإصلاح الدستوري.
    721. the delayed submission of travel claims alongside travel mission reports was the result of the heavy workload experienced by staff. UN 721 - يرجع التأخير الحاصل في تقديم طلبات السفر والتقارير عن مهام السفر إلى ثقل أعباء العمل الملقاة على كاهل الموظفين.
    Structural changes in the Finnish judicial administration, namely reduction of the number of district courts and increases of their personnel, are in preparation in order to deal with the backlog of cases. UN ويجري الإعداد لتغييرات هيكلية في إدارة القضاء الفنلندي تتمثل في خفض عدد المحاكم المحلية وزيادة عدد موظفيها من أجل تدارك التأخير الحاصل في معالجة القضايا.
    Structural changes in the Finnish judicial administration, namely reduction of the number of district courts and increases of their personnel, are in preparation in order to deal with the backlog of cases. UN ويجري الإعداد لتغييرات هيكلية في إدارة القضاء الفنلندي تتمثل في خفض عدد المحاكم المحلية وزيادة عدد موظفيها من أجل تدارك التأخير الحاصل في معالجة القضايا.
    41. He welcomed the progress in eliminating the backlog in the preparation of the Repertory and the Repertoire, which helped to preserve the Organization's institutional memory. UN 41 - واختتم بالترحيب بالتقدم المحرز في تدارك التأخير الحاصل في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن اللذين يسهمان في حفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus