Please explain why there is such a long delay in processing these cases, and how women are protected and their safety assured during the interim period. | UN | يرجى شرح أسباب مثل ذلك التأخير الطويل في معالجة تلك القضايا وسبل حماية النساء وضمان سلامتهن خلال تلك الفترة الفاصلة. |
However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. | UN | بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle. | UN | إن التأخير الطويل في تعدين قاع البحار تجاريا منذ 1982 لا يعني أن الدول الأطراف في الاتفاقية قعدت عن العمل. |
65. long delays in exports and burdensome documentation are factors that further reduce trade competitiveness. | UN | 65 - ويشكل التأخير الطويل في الصادرات ومتطلبات الوثائق المرهقة عاملين يقللان كذلك من القدرة التنافسية التجارية. |
What are the reasons for the lengthy delay in enacting the new Family Code, under consideration since 1998? | UN | ما هي الأسباب التي أفضت إلى التأخير الطويل في سن قانون الأسرة الجديد الذي لا يزال موضع بحث منذ سنة 1998؟ |
prolonged delay in the negotiations had already had a negative impact on world trade and further delay would have immeasurable adverse effects on the world economy. | UN | فقد خلف التأخير الطويل في المفاوضات أثــرا سلبيــا علــى التجارة العالمية فعلا وسيؤدي مزيد من التأخير الى تخليف آثار لا حصر لضررها في |
The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. | UN | وأدى التأخير الطويل في تسوية الحساب ومتابعة البنود موضع الخلاف إلى اتسام عملية التسوية بالصعوبة. |
Thus, the long delay in ratifying the Covenant was surprising. | UN | ومن ثم فإن التأخير الطويل في التصديق على العهد هو أمر يدعو إلى الدهشة. |
Accordingly, while the judges and the Acting Registrar have accomplished much in the months since they were appointed, the Office of the Prosecutor, responsible for the initiation and conduct of investigations and prosecutions, has been handicapped by the long delay in the appointment of a Prosecutor. | UN | وعلى ذلك فإذا كان القضاة والقائم بأعمال المسجل قد أنجزوا الكثير فــي الشهور التي انقضت منذ تعيينهم، فإن مكتب المدعي العام، المسؤول عن بدء اجراءات التحقيق واقامة الدعوى والسير فيها، قد أعيق عن العمل بسبب التأخير الطويل في تعيين المدعي العام. |
And I apologize for the long delay in counting the votes. | UN | واعتذر عن التأخير الطويل في عد اﻷصوات. |
537. Noting the long delay in the completion of the judicial proceedings, the Committee, in the specific circumstances of the case, found: | UN | ٧٣٥ - ولاحظت اللجنة التأخير الطويل في إكمال اﻹجراءات القضائية، وخلصت على ضوء ملابسات هذه القضية المحددة إلى: |
537. Noting the long delay in the completion of the judicial proceedings, the Committee, in the specific circumstances of the case, found: | UN | ٧٣٥ - ولاحظت اللجنة التأخير الطويل في إكمال اﻹجراءات القضائية، وخلصت على ضوء ملابسات هذه القضية المحددة إلى: |
He asked why there had been such a long delay in passing the bill on the autonomous development of indigenous peoples and how the Government planned to proceed with that bill. | UN | 11- وسأل عن السبب في هذا التأخير الطويل في إصدار مشروع القانون بشأن التنمية المستقلة للشعوب الأصلية والطريقة التي تعتزمها الحكومة تناول هذا المشروع بقانون. |
Please indicate the reasons for the long delay in passing the law and what obstacles, if any, the bill is now likely to face before the Chamber of Deputies. | UN | يرجى بيان أسباب التأخير الطويل في سن القانون والعقبات - إن وجدت - التي من المحتمل أن تعترض مشروع القانون أمام مجلس النواب. |
Please indicate the reasons for the long delay in passing the law and what obstacles, if any, the bill is now likely to face before the Chamber of Deputies. | UN | فيرجى بيان أسباب التأخير الطويل في سن القانون ونوعية العقبات - إن وجدت - التي من المحتمل أن تعترض مشروع القانون أمام مجلس النواب. |
14. While welcoming the establishment of the National Commission on Modernization of Legislation in 2008, the Committee is deeply concerned about the long delay in finalizing the law reform that started in 2005. | UN | 14- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتحديث التشريعات في عام 2008، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء التأخير الطويل في إنجاز عملية إصلاح القوانين التي بدأت في عام 2005. |
Accordingly, the Executive Director of the Iraq Programme and the United Nations Controller are reviewing further options to make the necessary adjustments to the current procedures to reduce the long delays in the reimbursements. | UN | وبناء على ذلك، يقوم المدير التنفيذي لبرنامج العراق والمراقب المالي لﻷمم المتحدة باستعراض الخيارات اﻹضافية من أجل إدخال التعديلات اللازمة على اﻹجراءات الحالية لتقليل حالات التأخير الطويل في عمليات السداد. |
Special problems are caused by the long delays in the completion of trials: the longer a trial, the more opportunities defendants have to bribe or threaten witnesses. | UN | فهناك مشاكل خاصة تنشأ بسبب التأخير الطويل في اتمام المحاكمات. فكلما طال أمد المحاكمة، ظهرت فرص أكثر في أن يقوم المتهمون برشوة الشهود أو تهديدهم. |
25. Macroeconomic policy implementation had been severely affected by long delays in the disbursement of expected external budget support. | UN | 25 - وقد تأثر تنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية بدرجة خطيرة نتيجة حالات التأخير الطويل في صرف الدعم الخارجي المتوقع من الميزانية. |
28. In addition, ITC underscored that during the budgetary process for the biennium 2010-2011, the members of the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO had expressed their concern over the lengthy delay in presentation and complicated examination of ITC budget proposals. | UN | 28 - وبالإضافة إلى ذلك، أكد مركز التجارة الدولية أنه خلال عملية وضع الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 أعرب أعضاء اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية عن قلقهم إزاء التأخير الطويل في عملية تقديم ميزانية مركز التجارة الدولية المقترحة وصعوبة فحصها. |
28. JS1 further expressed concern that the prolonged delay in the rehabilitation of mined-out phosphate land to a useable state impacted on the living conditions of people and standard of living, given the growing population and diminishing land available for housing, gardening and agriculture, increase in diseases, and degrading coastal environment. | UN | 28- وأعربت الورقة المشتركة 1 أيضاً عن القلق لأن التأخير الطويل في إصلاح أراضي الفوسفات المستنفدة لتصبح صالحة للاستعمال قد أثر على الأحوال المعيشية للأشخاص والمستوى المعيشي، بالنظر إلى تزايد عدد السكان وتقلص الأراضي المتاحة للإسكان وإقامة الحدائق والزراعة، وتفشي الأمراض وتدهور البيئة الساحلية(33). |