"التأخّر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • delay in
        
    • delays in
        
    • delayed
        
    • the late
        
    • delay of
        
    • delay with which
        
    • regarding delays
        
    With regard to the delay in delivery, there were various stipulations in the contract on liability. UN وأما فيما يتعلق بمسألة التأخّر في التسليم، فقد كان العقد ينص على عدة اشتراطات مختلفة بشأن تَبِعة المسؤولية.
    The delay in reporting averaged six to nine months. UN وبلغ متوسط مدة التأخّر في تقديم التقارير ستة إلى تسعة أشهر.
    delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    In the region, prison overcrowding was mainly the result of prolonged detention caused by delays in commencing trials and in waiting for appeal verdicts. UN ففي هذه المنطقة، يُعزى اكتظاظ السجون بصفة رئيسية إلى طول مُدد الاحتجاز، الناتج عن التأخّر في بدء المحاكمات وفي انتظار أحكام الاستئناف.
    El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. UN وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق يؤدي أحيانا إلى التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم.
    El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. UN وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق قد أدّى أحيانا إلى حالات من التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم.
    They usually arise from the non- or delayed payment, within a biennium, of assessed contributions, resulting in the under-implementation of the approved programme and budgets. UN وهي تنشأ عادة من عدم دفع الاشتراكات أو التأخّر في دفعها خلال إحدى فترات السنتين مما يؤدّي إلى نقص تنفيذ البرنامج والميزانيات المعتمدة.
    Provision for delay in collection of contributions UN القيد الاحتياطي العائد إلى التأخّر في تحصيل الاشتراكات
    Less provision for delay in collection of contributions UN مخصوما منها القيد الاحتياطي العائد إلى التأخّر في تحصيل الاشتراكات
    The delay in the issuance of the present report was due to extensive consultations with the members of the Group. UN ويعزى التأخّر في إصدار هذا التقرير إلى المشاورات المستفيضة التي جرت مع أعضاء الفريق.
    delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    They also pointed to the danger that the delay in the launching of the comprehensive peace process could be exploited by potential spoilers. UN وأشاروا أيضا إلى خطر أن تستغل بعض الجهات المخربة المحتملة التأخّر في إطلاق عملية السلام الشامل.
    It is designed to cover all aspects of contracts for carriage by sea in terms of both substance and performance, or more correctly speaking, non-performance, through questions of liability for loss of, damage to or delay in delivery of goods. UN وهو يهدف إلى معالجة عقود النقل البحري بجميع أوجهها، سواء من ناحية المضمون أو التنفيذ، أو بالأصح عدم التنفيذ، من خلال قضايا المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخّر في تسليمها.
    73. delays in the voter registration process continue to pose challenges to the timely conduct of the polls. UN 73 - وما زال التأخّر في عملية تسجيل الناخبين يشكل تحديا يعوق إجراء الانتخابات في موعدها.
    However, complaints have persisted regarding delays in obtaining bandwidth and licenses for broadcast media. UN بيد أنه لا تزال تقدَّم شكاوى بشأن التأخّر في حصول وسائل الإعلام السمعية والمرئية على الترددات العريضة وعلى التراخيص.
    A number of speakers reported difficulties that had arisen owing to delays in receiving responses to requests for mutual legal assistance. UN 32- وتحدَّث عدد من المتكلمين عن الصعوبات التي نشأت عن التأخّر في تلقّي الردود على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    delays in or prolonged decision-making have particularly adverse effects on children as they evolve. UN ويؤثر التأخّر في اتخاذ القرارات أو الإطالة في اتخاذها تأثيراً سلبياً بالغاً في الأطفال وهم ينمون.
    68. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of the planned construction programme. UN 68 - الرصيدُ غير المنفق يُعزى في المقام الأول إلى التأخّر في تنفيذ برنامج التشييد المقرر.
    Contracts include a provision for liquidated damages to ensure that the vendor understands the implications and consequences, including financial loss for delayed performance. UN وتتضمّن العقود حكما خاصا بالتعويضات المقطوعة لضمان فهم البائع تبعات وعواقب التأخّر في تأدية واجباته، بما فيها تكبّده خسارة مالية.
    The ability of the Regional Service Centre to achieve the target was adversely affected by the late initiation of the check-out process by client missions, which should occur 10-15 working days in advance UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بسبب التأخّر في بدء إجراءات المغادرة التي ينبغي أن يُشرع فيها قبل فترة تتراوح بين 10 و 15 يوم عمل
    The buyer nevertheless retains the right to claim any damages caused by the delay of performance. UN ومع ذلك يحتفظ المشتري بالحق في المطالبة في التعويض الناتج عن التأخّر في التنفيذ.
    In view of the delay with which the combined initial report and second and third periodic reports were received, in future the Committee invites the State party to abide by the timetable established in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the reporting guidelines prepared by the Committee. UN ونظراً إلى التأخّر في تلقي التقرير الأولي والتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى الالتزام في المستقبل بالجدول الزمني المحدد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي أعدتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus