"التأكيد بصورة خاصة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular emphasis on
        
    • special emphasis on
        
    • special emphasis to the
        
    • specific emphasis on the
        
    • particularly underlined
        
    UNCTAD should continue to study constraints on competition with particular emphasis on: UN يجب أن يواصل الأونكتاد دراسة القيود التي تعوق المنافسة مع التأكيد بصورة خاصة على ما يلي:
    And, thirdly, we advocate respect for human rights, with particular emphasis on the minority rights of the millions of Hungarians who live beyond our borders. UN وثالثا، إننا ندعو الى احترام حقوق الانسان، مع التأكيد بصورة خاصة على حقوق اﻷقلية لملايين الهنغاريين الذين يعيشون خارج حدودنا.
    The roll-out has included a particular emphasis on clarifying roles, responsibilities and emergency capacities based on risk analysis, and in establishing inclusive humanitarian coordination structures. UN وقد جرى في إطار عملية النشر التأكيد بصورة خاصة على إيضاح الأدوار والمسؤوليات والقدرات المتعلقة بالطوارئ، استنادا إلى تحليل المخاطر وإنشاء هياكل تتسم بالشمولية لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development. UN ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
    Detailed work was done on the planning of the measures to be taken under the institutional strengthening component, with special emphasis on the strengthening of the provincial women's offices (AMPs), for they were regarded as essential for: UN وبذلك، جرى تكثيف التخطيط لأنشطة عنصر التعزيز المؤسسي مع التأكيد بصورة خاصة على التعزيز المؤسسي للمكاتب الإقليمية للمرأة. حيث رؤي أن وجود هذه المكاتب ضروري من أجل تحقيق ما يلي:
    (e) Developing educational and training programmes and policies and considering enacting legislation aimed at preventing sex tourism and trafficking, giving special emphasis to the protection of young women and children; UN )ﻫ( وضع برامج وسياسات تعليمية وتدريبية والنظر في سن تشريعات تستهدف منع السياحة الجنسية والاتجار الجنسي، مع التأكيد بصورة خاصة على حماية الشابات واﻷطفال؛
    9. Appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community, with the appropriate resources, in implementing the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN ٩ - تناشد اﻷمم المتحدة، وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المختلفة لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    Objective of the Organization: to achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, with due consideration to the relevant climate change issues UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد بصورة خاصة على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة
    Sectoral and intersectoral programmes focusing on vulnerable groups, such as women, with a particular emphasis on young girls. UN :: وضع برامج قطاعية ومشتركة بين القطاعات تركز على الفئات الضعيفة، مثل النساء، مع التأكيد بصورة خاصة على الفتيات الصغيرات.
    At the request of the Administrator, he had initiated a series of special reviews with the regional bureaux to develop comprehensive plans of action outlining region-specific strategies for dealing with the issues, and to analyse individual country programming levels, with particular emphasis on underprogrammed countries. UN وبناء على طلب المدير بدأ بسلسلة من الاستعراضات الخاصة مع المكاتب اﻹقليمية لوضع خطط عمل شاملة تحوي عرضا لاستراتيجيات خاصة بكل منطقة لتناول المسائل وتحليل مستويات البرمجة لفرادى البلدان، مع التأكيد بصورة خاصة على البلدان التي تعاني من قلة البرامج.
    Liechtenstein continues to support such efforts by prioritizing education projects in its bilateral development assistance, with a particular emphasis on projects empowering women. UN وتواصل ليختنتشتاين دعم هذه الجهود بإيلاء الأولوية لبرامج التعليم في مساعدتها الإنمائية الثنائية، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع التي تمكن النساء.
    Objective of the Organization: to achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, with due consideration to the relevant climate change issues UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد بصورة خاصة على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة
    The intention is to extend our audit work in this regard to field offices later this year, with particular emphasis on the use of national experts. UN وهناك نية لتوسيع عمل المراجعة في هذا الشأن ليشمل المكاتب الميدانية في وقت لاحق من هذا العام، مع التأكيد بصورة خاصة على الاستعانة بالخبراء الوطنيين.
    A professional evaluation is urgently needed to assess accurately the condition of the networks, with particular emphasis on safety and security, and to develop implementation strategies that fully take into account the shortages of skills in the sector. UN والحاجة ملحة إلى إجراء تقييم فني لتقدير حالة الشبكات على نحو صحيح، مع التأكيد بصورة خاصة على السلامة واﻷمن، كما أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذية تضع في الاعتبار الكامل النقص في المهارات في هذا القطاع.
    The abhorrence of racism in all its forms and manifestations, with special emphasis on concrete examples from history, must be included in educational curricula in a manner which takes into account the levels, age and specialization of the students. UN إذ يجب أن يُدرَج في المناهج التعليمية بغض العنصرية في جميع أشكالها ومظاهرها، مع التأكيد بصورة خاصة على أمثلة ملموسة من التاريخ، بطريقة تضع في الحسبان مستويات الطلاب وعمرهم وتخصصهم.
    In so doing, it was seeking to identify best practices to ensure that those benefits were shared equally among all sectors of society, with a special emphasis on small and medium-sized enterprises and farmers. UN وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين.
    The Fifth Meeting of the GFSE will explore possibilities to enhance the international cooperation on biomass issues, with special emphasis on building up the needed institutional capacity to promote South-South cooperation on biomass. UN وخلال الاجتماع الخامس للمنتدى، سيجري بحث إمكانيات تحسين التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالكتلة الأحيائية مع التأكيد بصورة خاصة على بناء القدرات المؤسسية اللازمة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالكتلة الأحيائية.
    " (e) By developing educational and training programmes and policies and considering enacting legislation aimed at preventing sex tourism and trafficking, giving special emphasis to the protection of young women and children; UN " )ﻫ( وضع برامج وسياسات تعليمية وتدريبية والنظر في سن تشريعات تستهدف منع السياحة الجنسية والاتجار، مع التأكيد بصورة خاصة على حماية الشابات واﻷطفال؛
    (e) Developing educational and training programmes and policies and considering enacting legislation aimed at preventing sex tourism and trafficking, and all forms of sexual exploitation, giving special emphasis to the protection of young women and children; UN )ﻫ( وضع برامج وسياسات تعليمية وتدريبية والنظر في سن تشريعات تستهدف منع السياحة الجنسية والاتجار الجنسي وجميع أشكال الاستغلال الجنسي، مع التأكيد بصورة خاصة على حماية الشابات واﻷطفال؛
    Appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community, with the appropriate resources, in implementing the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN " ٠١ - تناشد اﻷمم المتحدة، وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    9. Appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community, with the appropriate resources, in implementing the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN ٩ - تناشد اﻷمم المتحدة، وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المختلفة لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    In this connection the importance of stricter controls of axle load regulations and maintenance procedures as well as the further harmonization and simplification of customs procedures and documentation and road user charges at the subregional level was particularly underlined. UN وفي هذا المجال تم التأكيد بصورة خاصة على أهمية فرض مراقبة أشد صرامة على أنظمة الحمولات المحورية واجراءات الصيانة وكذلك زيادة تنسيق وتبسيط الاجراءات والمستندات الجمركية ورسوم استخدام الطرق على الصعيد دون الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus