"التأكيد مجدداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaffirm
        
    • reiterate
        
    • reaffirmed
        
    • reiterated
        
    • reaffirming
        
    • reaffirmation
        
    • reiterating
        
    • reconfirm
        
    • emphasize once again
        
    Cuba would like to reaffirm the importance of promoting multilateralism as an underlying principle of disarmament negotiations. UN وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح.
    Some delegations suggested that the 2012 Conference on Sustainable Development should reaffirm the importance of these issues. UN وذكرت بعض الوفود بأنه ينبغي لمؤتمر عام 2012 التأكيد مجدداً على أهمية هذه القضايا.
    We wish to reiterate our explicit position that an expanded Security Council should include Germany and Japan as new permanent members. UN ونود التأكيد مجدداً على موقفنا الصريح من أن مجلس الأمن الموسع ينبغي أن يشمل ألمانيا واليابان كعضوين دائمين جديدين.
    In this regard I would like to reiterate the African Union's request for two permanent seats with full veto powers and five non-permanent seats. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد مجدداً على مطالبة الاتحاد الأفريقي بمقعدين دائمين بكامل حقوق النقض وخمسة مقاعد غير دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    It must be reaffirmed that the primary objective of these special procedures is to promote expertise and to make recommendations. UN ويجب التأكيد مجدداً على أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو تعزيز الخبرة وتقديم التوصيات.
    The need for greater efforts in the field of technical assistance and international cooperation was also reiterated. UN وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    It is against the background of this broader debate among world leaders that the pace and direction of the UNFCCC process will have to be set, reaffirming that the UNFCCC remains the central global framework under which legal instruments are negotiated and international mechanisms established. UN وفي سياق هذا الحوار الأوسع بين قادة العالم، سيتعين تحديد وتيرة ووجهة العملية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع التأكيد مجدداً على أن الاتفاقية تظل تشكل الإطار العالمي المركزي للتفاوض بشأن الصكوك القانونية ووضع الآليات الدولية.
    Member States must do more than simply reaffirm the relevance of the United Nations. UN يجب أن تقوم الدول الأعضاء بأكثر من مجرد التأكيد مجدداً على أهمية الأمم المتحدة.
    In that context, Switzerland wishes to reaffirm its firm commitment to the search for a peaceful solution in the Middle East. UN وفي هذا السياق، ترغب سويسرا في التأكيد مجدداً على التزامها الراسخ بالبحث عن حل سلمي في الشرق الأوسط.
    It was also important to reaffirm the right of the Palestinians displaced in 1967 to return to the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المهم أيضاً التأكيد مجدداً على حق الفلسطينيين الذي شردوا عام 1967 بالعودة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    To reaffirm the Platform's reputation as a credible, transparent, independent and legitimate intergovernmental body that strengthens the policymaking and knowledge interface on biodiversity and ecosystem services; UN التأكيد مجدداً على سمعة المنبر كهيئة حكومية دولية ذات مصداقية، وشفافية، واستقلالية، ومشروعية تهدف إلى تعزيز عملية صنع القرارات، واتاحة واجهة معرفية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛
    The High Commissioner has spoken about this, but I want to reiterate the need to bring in development actors early on, from the beginning of an emergency, which can also be an important stabilizing factor. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.
    The High Commissioner has spoken about this, but I want to reiterate the need to bring in development actors early on, from the beginning of an emergency, which can also be an important stabilizing factor. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.
    We would further like to reiterate that the mandates must not be linked. UN ونود كذلك التأكيد مجدداً على لزوم عدم ربط الولايات.
    Moreover, the significance of the Council, as the Organization's basic working forum for the consideration of humanitarian issues, has been reaffirmed. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    The important mandates granted to these bodies by the General Assembly are reaffirmed in these texts. UN ويجري التأكيد مجدداً في نصوص مشاريع القرارات هذه على الولايات الهامة التي منحتها الجمعية العامة لهذه الهيئات الثلاث.
    The crucial role of the United Nations in the maintenance of international peace and security must be reaffirmed and further strengthened. UN يجب التأكيد مجدداً على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ومواصلة تعزيزه.
    It should be reiterated that the human rights situation in Cyprus would greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the political impasse. UN وينبغي التأكيد مجدداً على أن حالة حقوق الإنسان في الجزيرة ستستفيد فائدة كبيرة من إيجاد تسوية شاملة لهذا المأزق السياسي.
    The desirability of including guidance in relation to translation and tools for translation was reiterated. UN وجرى التأكيد مجدداً على استصواب إدراج إرشادات بشأن الترجمة وأدواتها.
    reaffirming the rights of refugee and displaced women and girls, and recognizing the need to undertake positive measures to ensure that their rights to housing, land and property restitution are guaranteed, UN ومع التأكيد مجدداً على حقوق النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وإقراراً بضرورة اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حقوقهن في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات،
    :: The reaffirmation of the commitment of member States to comply with and implement these four Security Council resolutions and to submit the required annual reports. UN :: التأكيد مجدداً على الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء لاحترام وتنفيذ هذه القرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن وتقديم التقارير السنوية المطلوبة.
    reiterating my delegation's full cooperation and support, I thank you for your attention. UN وأشكركم على حسن الإصغاء، مع التأكيد مجدداً لتعاون ودعم وفد بلدي الكاملين.
    However, it is regrettable to reconfirm that the issue of the imbalance regarding the geographical distribution of the staff has not really been dealt with to date in a sufficiently vigorous manner. UN غير أنه من المؤسف التأكيد مجدداً على أن مسألة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للموظفين لم تتم حتى الآن معالجتها بطريقة حازمة بما فيه الكفاية.
    (13) As a consequence, it seems necessary to emphasize once again in the Guide to Practice that the establishment of a reservation results from the combination of its validity and of consent. UN 13) ويبدو من الضروري بالتالي التأكيد مجدداً في دليل الممارسة على أن إنشاء تحفظ ما يتحقق نتيجة اجتماع شَرطي صحته وقبوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus