"التأييد الكامل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • full support of
        
    • full support from
        
    • fully supported
        
    • the full support
        
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    We plan to introduce the same draft resolution with minor modifications this year, and we expect the full support of all the delegations in this room. UN ونعتزم تقديم مشروع القرار نفسه مع تعديلات طفيفة هذا العام، ونتوقع التأييد الكامل من جميع الوفود في هذه القاعة.
    The Agenda for Change was a well-balanced document which deserved the full support of the international community, particularly the donor community. UN وبرنامج التغيير وثيقة متوازنة إلى حد كبير وتستحق التأييد الكامل من المجتمع المدني، وبخاصة مجتمع المانحين.
    The Republic of Serbia believes that the draft resolution before the General Assembly deserves the full support of this body. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    The strategic reform plan developed by UNITAR, a bold and welcomed proposal, should receive full support from other components of the United Nations system. UN وينبغي أن تلقى خطة الإصلاح الاستراتيجي التي وضعها اليونيتار، التأييد الكامل من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فهي اقتراح جريء يلقى الترحاب.
    Their combined leadership will be fully supported by all CARICOM member States. UN وستكون قيادتهما المشتركة موضع التأييد الكامل من جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    It deserves the full support of all Member States. UN وهو يستحق التأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. UN ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء.
    My delegation asks for the full support of all delegations for the two draft resolutions. UN يطلب وفد بلدي التأييد الكامل من جميع الوفود لمشروعي القرارين.
    We hope that the draft resolution will receive, as in past years, the full support of the First Committee and be adopted without a vote. UN ونحن نأمل أن يلقى مشروع القرار، كما كان في السنوات السابقة، التأييد الكامل من اللجنة الأولى وأن يُعتمد بدون تصويت.
    The contribution of the Kimberley Process is fundamental in that regard and is thus deserving of the full support of the General Assembly. UN وإسهام عملية كيمبرلي أساسي في ذلك الصدد ولذلك يستحق التأييد الكامل من الجمعية العامة.
    In this context, the collective decision of Africa to have a two-seat representation in the permanent membership category deserves the full support of all Member States. UN وفي هذا السياق، فإن القرار الجماعي ﻷفريقيا بأن تكون ممثلة بمقعدين في فئة العضوية الدائمة يستحق التأييد الكامل من لدن جميع الدول اﻷعضاء.
    The recent, generally positive, developments there deserve the full support of the international community. UN والتطورات التي حدثت هناك مؤخرا، والتي كانت ايجابية بصورة عامة، تستحق التأييد الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    The OIC Group will be tabling a draft resolution under agenda item 114 -- Cooperation between the United Nations and regional and other organizations -- and we look forward to the full support of all our partners. UN وسوف تقدم منظمة المؤتمر الإسلامي مشروع قرار في إطار البند 114 من جدول الأعمال، التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، ونتطلع إلى أن يتلقي التأييد الكامل من جميع شركائنا.
    The lessons learned by Member States and regional organizations were indispensable, and it was crucial that United Nations Office on Drugs and Crime received the full support of all stakeholders. UN والدروس المستفادة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لا غنى عنها، ومن الحاسم أن يتلقى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التأييد الكامل من جميع الجهات ذات المصلحة.
    Efforts at the national level to introduce reform and reduce poverty need to be supported by an enabling environment that has the full support of the international community. UN 102- إن الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني للأخذ بالإصلاح والحد من الفقر تتطلب وجود بيئة تمكينية داعمة لها تلقى التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    I wish to assure the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga of the full support of the United Nations as they take their rightful place in the international community as free, independent, sovereign and peace-loving States. UN وأود أن أؤكد لجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا التأييد الكامل من جانب الأمم المتحدة لها وهي تأخذ مكانها المشروع في المجتمع الدولي بوصفها دولا حرة، مستقلة، ذات سيادة ومحبة للسلام.
    As your respective Governments, regional and subregional institutions deliberate on the design and inauguration of the new pan-African organization, I can assure you of the full support of members of the Security Council. UN وفي حين تتداول حكوماتكم ومؤسساتكم الإقليمية ودون الإقليمية حول تصميم وتدشين هذه المنظمة الجديدة لعموم أفريقيا، أستطيع أن أؤكد لكم التأييد الكامل من أعضاء مجلس الأمن.
    64. He noted that UNICEF — which deserved full support from all countries in its task of protecting children — took the view that without an education for development that prepared people to respect human rights, there could be little progress. UN ٦٤ - ولاحظ أن اليونيسيف - التي تستحق التأييد الكامل من جميع البلدان في المهمة التي تقوم بها من أجل حماية اﻷطفال - ترى أنه ما لم يكن هناك تعليم بغرض التنمية يؤهل الناس لاحترام حقوق اﻹنسان، فإن التقدم المحرز سيكون ضئيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus