"التابعة للسلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Authority
        
    • Authority's
        
    • UNTAC
        
    • branch
        
    • Authority on
        
    Their consideration by the Legal and Technical Commission of the Authority was subsequently postponed at the request of the applicants. UN وفي وقت لاحق، أجل موعد نظر اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة فيهما بناء على طلب من مقدمي الطلبين.
    The Legal and Technical Commission of the Authority is also empowered to make recommendations to the Council on the implementation of that principle. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    In a recent move, one of the Authority's radio stations has begun to play Israeli music only. UN وبدأت مؤخرا إحدى محطات اﻹذاعة التابعة للسلطة تقديم موسيقى إسرائيلية فقط.
    73. Cooperation with host authorities. UNRWA continued to cooperate closely with the Palestinian Authority's Ministry of Health. UN 73 - التعاون مع السلطات المضيفة - واصلت الوكالة التعاون الوثيق مع وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية.
    The victim was travelling in an unmarked car with two other Bangladeshi nationals, one of whom was a member of the UNTAC Civilian Police Component; the other was a non-UNTAC civilian. UN وكان الضحية يتجول في سيارة غير معلﱠمة مع اثنين آخرين من الرعايا البنغلاديشيين، أحدهما من أفـراد الشرطـة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية؛ والثاني مدني من غير أفراد السلطة الانتقالية.
    The Legal and Technical Commission of the Authority considered the requests for approval of the plans of work. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في الطلبات المتعلقة بالموافقة على خطط العمل.
    We would also be interested in securing our place in the decision-making organs of the Authority. UN ويهمنا أيضا أن نتخذ مكاننا في أجهزة صنع القرارات التابعة للسلطة.
    The number of experts could be increased by decisions of the competent organs of the Authority in accordance with the volume of work. UN ويمكن زيادة عدد الخبراء بموجب قرارات تتخذها اﻷجهزة المختصة التابعة للسلطة وفقا لحجم العمل.
    You have been assigned to one of the Authority's labor camps and distribution centers. Open Subtitles تم توضيفكم في إحدى معسكرات العمل التابعة للسلطة ومراكز التوزيع
    You have been assigned to one of the Authority's labor camps and distribution centers. Open Subtitles تــم توظيفكــُـم هنا في إحدى معسكرات العمل التابعة للسلطة المختصة بالتوزيع
    76. The assumptions about the work programme with regard to conference servicing of the four organs of the Authority are summarized below. UN ٧٦ - يرد في ما يلي جدول مختصر للافتراضات المتعلقة ببرنامج العمل في ما يتصل بخدمة مؤتمرات اﻷجهزة اﻷربعة التابعة للسلطة:
    The workshop had a practical orientation and aimed at producing draft proposals for consideration by States with extended continental shelf areas and by the relevant organs of the Authority. UN وحلقة العمل لها توجه عملي وتهدف إلى وضع مشروع مقترحات لكي تنظر فيها الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة والأجهزة المعنية التابعة للسلطة.
    They emphasized that it was important that efforts to achieve a system for the pragmatic and functional implementation of article 82 should continue to be discussed through the relevant organs of the Authority. UN وشددوا على أن من المهم أن تواصل الأجهزة المعنية التابعة للسلطة مناقشة الجهود المبذولة لإقامة نظام للتنفيذ العملي والوظيفي للمادة 82.
    One delegation commended the presentation of the report of the chairman of the Legal and Technical Commission and suggested it should serve as a model for report presentation by other organs of the Authority. UN وأثنى أحد الوفود على عرض التقرير المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية، واقترح اتخاذه نموذجا لعرض تقارير الأجهزة الأخرى التابعة للسلطة.
    It was noted that the Authority should continue to draft regulations on the protection and preservation of the marine environment and to establish marine protected areas as proposed by the Legal and Technical Commission of the Authority. UN وذكر أنه ينبغي أن تواصل السلطة صياغة أنظمة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإنشاء مناطق بحرية محمية على النحو الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة.
    The workshop was organized to assist the Legal and Technical Commission of the Authority in preparing guidelines for use by potential contractors in the establishment of environmental baselines. UN وقد نظمت حلقة العمل من أجل مساعدة اللجنة القانونية والفنية التابعة للسلطة على إعداد مبادئ توجيهية لاستخدام المقاولين المحتملين على وضع خطوط أساس بيئية.
    5. Neither the Kingdom nor the executive, legislative, or judicial bodies of the Authority of Western Sahara referred to above may unilaterally change or abolish the status of Western Sahara. UN 5 - لا يحق للمملكة المغربية وللهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية التابعة للسلطة في الصحراء الغربية المشار إليها أعلاه أن تقوم من جانب واحد بتغيير أو إلغاء وضع الصحراء الغربية.
    The Palestinian Authority's Ministry of Health provided UNRWA with all the required vaccines for the Agency's immunization programme. UN وقامت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بتزويد الأونروا بكل اللقاحات المطلوبة لبرنامج التحصين.
    77. Cooperation with host authorities. UNRWA continued to cooperate closely with the Palestinian Authority's Ministry of Health. UN 77 - التعاون مع السلطات المضيفة - واصلت الوكالة التعاون الوثيق مع وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية.
    The UNTAC Civilian Police did the same on land. UN وفعلت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الشيء نفسه على البر.
    Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. UN ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها.
    The European Union reiterates its full support to the Intergovernmental Authority on Development peace process. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر تأييده الكامل لعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus