"التابعة للوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agency's
        
    • UNRWA
        
    • IAEA
        
    • of the Agency
        
    • of Agency
        
    • for the Agency
        
    It also provided assistance towards delivery for 73,528 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals. UN وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 528 73 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة للوكالة في قطاع غزة أو في المستشفيات.
    In the Gaza Strip, both the Agency's emergency relief operations and its regular relief programmes reported similar disruptions. UN وفي قطاع غزة، أفيد عن تعرض العمليات الغوثية الطارئة التابعة للوكالة وكذلك برامجها الغوثية العادية لحالات تعطيل مماثلة.
    Nearly half of the Agency's schools are located within the camps. UN ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات.
    UNRWA's training centres play an important role in preparing young Palestinian refugee boys and girls for employment opportunities. UN وتقوم مراكز التدريب التابعة للوكالة بدور هام في إعداد اﻷولاد والفتيات من اللاجئين الفلسطينيين للحصول على فرص التوظيف.
    The seven other allegations were referred to the UNRWA investigative body, and five staff members were separated as a result of the investigation. UN وأحيلت القضايا السبع الأخرى إلى هيئة التحقيق التابعة للوكالة وفُصل من الخدمة خمسة موظفين عقب انتهاء التحقيقات.
    In that regard, she welcomed the ongoing improvements to the safety standards of IAEA and their application. UN وفي هذا الشأن، فإنها ترحب بالتحسينات الجارية لمعايير السلامة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها.
    Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities UN مواءمة جميع المناهج الدراسية لبرامج التعليم العام والفني التابعة للوكالة مع البرامج التي تقدمها السلطات المضيفة المعنية
    On average, medical consultations in the Agency's health centres exceeded 100 per day per doctor. UN وفي المتوسط، تجاوز عدد الاستشارات الطبية في المراكز الصحية التابعة للوكالة 100 استشارة للطبيب الواحد في اليوم.
    Further funding went into the upgrading of facilities and courses at several of the Agency's vocational training centres. UN ووجهت التمويلات الأخرى نحو رفع مستوى المرافق والدورات الدراسية في العديد من مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    The Agency’s four vocational and technical training centres provided 2,012 trainees with a variety of programmes. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربعة التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠١٢ ٢ من المتدربين.
    The Agency’s four vocational and technical training centres provided a variety of programmes for 2,030 trainees. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربعة التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٣٠ ٢ من المتدربين.
    Further funding went into the upgrading of facilities and courses at several of the Agency's vocational training centres. UN ووجهت التمويلات الأخرى نحو رفع مستوى المرافق والدورات الدراسية في العديد من مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة.
    There were many instances wherein UNRWA identification cards were either confiscated or destroyed. UN وكانت هناك حالات كثيرة صودرت فيها بطاقات الهوية التابعة للوكالة أو أتلفت.
    For the approximately 254,175 pupils enrolled in 273 UNRWA elementary and preparatory schools, education is free of charge. UN ويقدَّم التعليم مجانا لما يقرب 175 254 تلميذا مقيدين في المدارس الابتدائية والإعدادية التابعة للوكالة.
    UNRWA's education programmes were adversely affected by the inability of teachers and students to reach Agency schools and training centres throughout the occupied Palestinian territory during the reporting period. UN وتأثرت برامج الأونروا التعليمية سلبا بسبب عجز المدرسين والتلاميذ عن الوصول إلى المدارس والمراكز التدريبية التابعة للوكالة في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    the Agency's Eligibility and Registration Division continued to protect the status of 5 million Palestine refugees and their entitlements to UNRWA services. UN وواصلت شعبة تحديد الأهلية والتسجيل التابعة للوكالة حماية وضع 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم في ما يتعلق بالاستفادة من خدمات الأونروا.
    In that regard, she welcomed the ongoing improvements to the safety standards of IAEA and their application. UN وفي هذا الشأن، فإنها ترحب بالتحسينات الجارية لمعايير السلامة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها.
    Chile does not have any reactors that produce nuclear power, but it does have research reactors that are subject to IAEA safeguard measures. UN وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة.
    Chile does not have any reactors that produce nuclear power, but it does have research reactors that are subject to IAEA safeguard measures. UN وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة.
    Those assets included expansion and repair of refugee camp infrastructure and renovation of Agency schools and health clinics. UN وتشمل هذه الأصول توسيع وإصلاح الهياكل الأساسية لمخيمات اللاجئين، وترميم المدارس والعيادات الطبية التابعة للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus