"التابع للأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations
        
    Indonesia concurs with the executive summary of the report on the review of the United Nations peacebuilding architecture that: UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    Following his visit, the High Commissioner briefed the United Nations Security Council on the situation in the region. UN وقد أطلع المفوض السامي، في أعقاب هذه الزيارة، مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    The Peace and Security Council also urged the United Nations Security Council to play an active role to assist the political process in Somalia. UN وحث مجلس السلام والأمن أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط لتيسير العملية السياسية في الصومال.
    Our Millennium Declaration recognized the urgency of the reform of the United Nations Security Council. UN لقد أقر إعلان الألفية الذي اعتمدناه بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على وجه الإلحاح.
    To this end, the Council urged the United Nations Security Council to authorize, as early as possible, the deployment of a peacekeeping force in Burundi. UN ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي.
    The outcome of the African Union's parallel strategic review of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) will soon be discussed by the African Union Peace and Security Council and subsequently shared with the United Nations Security Council. UN وسيقوم عما قريب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بمناقشة نتائج الاستعراض الاستراتيجي الموازي الذي أجراه الاتحاد الأفريقي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وسيجري في وقت لاحق إطلاع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على هذه النتائج.
    The training strategy has been completed and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management communicated the full training resources picture to the United Nations Learning Advisory Board. UN وقد أُنجزت استراتيجية التدريب وأطلع الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية المجلس الاستشاري للتعلم التابع للأمم المتحدة على الصورة الكاملة لموارد التدريب.
    the United Nations Cartographic Section is also working to produce maps of the boundary statement, which will pave the way for producing large-scale map sheets. West Africa UN وينكب حاليا قسم رسم الخرائط التابع للأمم المتحدة على إعداد الخرائط التي ستُدرج في بيان الحدود، وهو ما سيمهد السبيل أمام رسم خرائط بمقاييس مُكبَّرة.
    During 2012, the Peacebuilding Support Office supported those peacebuilding priorities by assisting UNMISS and the United Nations country team to develop a costed operational peacebuilding plan. UN وخلال عام 2012، ساند مكتب دعم بناء السلام أولويات بناء السلام المذكورة، حيث ساعد البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة على وضع خطة تنفيذية محددة التكاليف لبناء السلام.
    The training strategy has been completed and the Assistant Secretary-General of the Office of Human Resources Management communicated the full training resources picture to the United Nations Learning Advisory Board. UN أُنجزت استراتيجية التدريب، واطلع الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية المجلس الاستشاري للتعلم التابع للأمم المتحدة على الصورة الكاملة لموارد التدريب.
    :: The authority, responsibilities and structure of the audit committee, established under the charter, are set out in the governing law of the United Nations entity. UN :: ينص القانون الحاكم للكيان التابع للأمم المتحدة على سلطة لجنة مراجعة الحسابات ومسؤولياتها وبنيتها المنصوص عليها في ميثاق.
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN ومن هذا المنطلق، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها.
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN وبهذه الروح، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وترسيمها.
    9. The Comorian Constitution recognizes the primacy of the decisions of the United Nations Security Council over domestic law. UN 9 - يعترف دستور جزر القمر بأولوية قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على القانون الداخلي.
    Last year, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change was jointly awarded the Nobel Prize for its efforts in the field of climate change. UN ففي العام الماضي، حصل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة على جائزة نوبل مناصفة تقديرا لجهوده في مجال تغير المناخ.
    The first edition had been uploaded onto the United Nations decolonization website in June 2006. UN وقد وضعت الطبعة الأولى على موقع إنهاء الاستعمار التابع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت في حزيران/يونيه 2006.
    Technical documents received by the deadline will be made available on the web site of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (see para. 2). UN وستتاح الوثائق التقنية التي ترد في الموعد المحدد على موقع فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    the United Nations military observer group would work closely with the military observers to be deployed by OAU, who would maintain a separate identity and chain of command. UN وسيعمل فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة على نحو وثيق مع المراقبين العسكريين الذين ستنشرهم منظمة الوحدة الأفريقية، الذين سيحافظون على استقلاليتهم من حيث الهوية وسلسلة القيادة.
    I also thank the Under-Secretary-General, Mr. Jan Egeland, and his staff at the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for their focused approach in dealing with the issue of coordinating emergency humanitarian assistance. UN وأشكر أيضا وكيل الأمين العام، السيد يان إيغلاند، والعاملين معه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة على نهجهم المركز في معالجة قضية تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة.
    :: To urge the United Nations Security Council to establish immediately the International Judicial Commission of Inquiry on genocide, war crimes and other crimes against humanity; UN :: أن تشدد لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ضرورة إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، فورا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus