The Organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. | UN | أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009. |
Geneva and Vienna are not covered by the Organization's satellite communications system. | UN | ولا يغطي نظام الاتصالات بالساتل التابع للمنظمة كلا من جنيف وفيينا. |
The OSCE Human Rights Office chairs the Human Rights Working Group, which is a component of the task force on the rule of law. | UN | ويرأس مكتب حقوق الإنسان التابع للمنظمة الفريق العامل لحقوق الإنسان، وهو جزء من فرقة العمل المعنية بسيادة القانون. |
The Government of Myanmar fully cooperated with the ILO Liaison Officer a.i. in dealing with the complaints relating to requisition of forced labour. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط الاتصال بالنيابة التابع للمنظمة في ما يخص تناول الشكاوى بشأن فرض السخرة. |
It is also a member of the OECD Working Group on Corruption and International Commercial Transactions. | UN | وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
The OPCW Pension Scheme shall pay to the Pension Fund an amount determined in accordance with article 3.2 above. | UN | ويدفع مخطط المعاشات التقاعدية التابع للمنظمة إلى صندوق المعاشات التقاعدية مبلغاً يتم تحديده وفقاً للمادة 3-2 أعلاه. |
WMO's World Ozone and Ultraviolet Data Centre (WOUDC), operated by the Meteorological Service of Canada in Toronto, is the primary repository of the World's ozone data. | UN | ويعتبر المركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التي تقوم بتشغيله هيئة الأرصاد الجوية لكندا في تورنتو، المستودع الرئيسي لبيانات الأوزون العالمية. |
Administering the Organization's financial disclosure programme | UN | إدارة برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة |
A total of 2,304,394 women have taken part in the Organization's gender empowerment programmes. | UN | وشارك ما مجموعه 394 304 2 امرأة في برامج التمكين الجنساني التابع للمنظمة. |
The Organization's special family programme financially supports 65 families, including 185 children from birth to 17 years of age. | UN | ويتولى برنامج الأسرة الخاص التابع للمنظمة تقديم الدعم المالي لـ 65 أسرة، تضم 185 طفلا من المولد وحتى سن 17 سنة. |
The new strategic focus of the Nairobi office of the organization aims at mainstreaming its policy operations with those of the Organization's headquarters. | UN | يهدف التوجه الاستراتيجي الجديد لمكتب نيروبي التابع للمنظمة إلى إدماج عملياته السياساتية مع عمليات مقر المنظمة. |
The Organization's Hydrology and Water Resources Programme plays a similar role with respect to information on freshwater resources. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
The OSCE High Commissioner for National Minorities participates in the inter-agency framework established for this question. | UN | ويشارك المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع للمنظمة في الإطار المشترك بين الوكالات لهذه المسألة. |
The time-frame for the OSCE presence will be reviewed by the Permanent Council after the holding of elections. | UN | ويقوم المجلس الدائم باستعراض اﻹطار الزمني للوجود التابع للمنظمة في ألبانيا بعد إجراء الانتخابات. |
Close cooperation also has developed between UNHCR and the OSCE High Commissioner on National Minorities. | UN | وهناك تعاون وثيق أيضا بين المفوضية والمفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع للمنظمة. |
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour (IPEC). | UN | ويجري حاليا تنفيذ مبادرة مشروع تجريبي تهدف إلى اختبار النهج التثقيفي المستمد من الشعوب الأصلية لمكافحة عمل الأطفال في الفلبين بالاشتراك مع البرنامج المركز للقضاء على عمل الأطفال التابع للمنظمة. |
The OECD Development Centre ... recently completed political/economic analyses of corruption in Benin, Bolivia, Morocco, Pakistan and the Philippines. | UN | وأكمل مركز التنمية التابع للمنظمة مؤخرا تحليلات سياسية واقتصادية للفساد في باكستان وبنن وبوليفيا والفلبين والمغرب. |
The Pension Fund shall pay to the OPCW Pension Scheme an amount determined in accordance with article 2.2 above. | UN | ويدفع صندوق المعاشات التقاعدية إلى مخطط المعاشات التقاعدية التابع للمنظمة مبلغاً يتم تحديده وفقاً للمادة 2-2 أعلاه. |
The stations will become part of the WMO Global Atmosphere Watch (GAW). | UN | وستصبح هذه المحطات جزءا من نظام رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
66. The OECS Environmental Management Programme focuses on the fields of environmental management and public awareness for improved sustainable environmental development. | UN | 66 - ويركّز برنامج الإدارة البيئية التابع للمنظمة على مجالات الإدارة البيئية والتوعية العامة من أجل تحسين التنمية البيئية المستدامة. |
setting up an expert consultation mechanism on the basis of the SCO Regional Anti-Terrorism Structure and Afghan relevant authorities; | UN | إنشاء آلية تشاور بين الخبراء في إطار الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة والسلطات الأفغانية المختصة؛ |
the FAO expert on the project was based in Dakar and the aerial surveillance operation was based at Banjul. | UN | وقد كان مقر الخبير التابع للمنظمة المعني بهذا المشروع في داكار بينما كان مقر عملية الإشراف الجوي في بانجول. |
BSEC has been hosting a UNDP representative, WHO regularly participates in the meetings of working groups and the BSEC Project Development Fund. | UN | وقد استضافت المنظمة ممثلا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يشارك بانتظام في اجتماعات الأفرقة العاملة وصندوق تنمية المشاريع التابع للمنظمة. |
The recommendations are available from the International Bureau of WIPO. | UN | والتوصيات متاحة في المكتب الدولي التابع للمنظمة الدولية للملكية الفكرية. |
Guinea reported that they also were linked to the communication system of the World Customs Organization. | UN | وأبلغت غينيا أنها موصولة أيضا بنظام الاتصالات التابع للمنظمة الدولية للجمارك. |