"التاثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • effect
        
    But mercifully, it would appear in this case, the effect, it is only temporary, mon ami. Open Subtitles ولكن, لرحمتهم, يبدو انه فى هذه الحالة التاثير سيكون مؤقتا فقط يا صديقى
    But you can't deny the calming effect it's had on some of the inmates. Open Subtitles ولكن لا يمكن انكار التاثير المهدّئ الذي يمتلكه بعض السجناء
    That's not how she put it. But, yeah, it could have that effect. Open Subtitles حسنا,هذا ليس ما قالته لكن نعم,ربما يحدث هذا التاثير
    "Oh, it's not gonna be that way with tea, or diet sodas probably don't have the same effect." Open Subtitles هل سوف يستمر حدوث هذا مع الشاى او الصودا الدايت ربما ليس لديه نفس التاثير
    Fundamentally, you should write what kind of effect they'll gain if they invest... Open Subtitles اساساً ، يجب أن تكتبي مانوع التاثير الذي سيكسبوه اذا إستثمرو
    IN ORDER TO CAUS THIS effect. Open Subtitles حول مدى وطول الموجة من اجل التسبب بهذا التاثير
    Almost-Nobel-Prize winners have that effect on dad. Open Subtitles الحاصل تقريبا على جائزه نوبل له هذا التاثير على والدي
    Blowing the tunnel with you inside should have the same effect. Open Subtitles تفجير النفق وانتم بداخله سيكون لى نفس التاثير
    Well, I tend to have that effect on pacifist, vegan bisexuals. Open Subtitles حسنا لدي هذا التاثير السلمي علي المخنثين
    Let's move this out of the land of mere embarrassment into the realm... of serious effect. Open Subtitles خلينا ننقل هل الشي لمكان من الارتباك الخالص الى عالم من التاثير الخطير
    When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity. Open Subtitles وحالما تندلع فيه النار سيعطينا التاثير كأنه جنازة للفايكنج مع عدم السقم والتشاؤم
    You have attempted to tinge it with romanticism, which has much the same effect as if you worked a love-story or an elopement into the fifth proposition of Euclid. Open Subtitles تجاوزت فيه و صبغته بهاله و بطابع رومانسى حيث كان لهما نفس التاثير كما لو ان تاليف قصه حب عندك
    You want the effect to come all at once. Open Subtitles تحتاج لتفعيل التاثير دفعه واحده
    Boagrius has this effect on many heroes. Open Subtitles -ان بواجريوس لديه هذا التاثير على العديد من الابطال
    I think we might try and replicate the effect on you with some of these cultures I have. Open Subtitles اعتقد اننا سنحاول مضاعفة التاثير عليك ! باحد هذه الثقافات التي لدي
    And as much as the person is close to you the effect will be stronger. Open Subtitles مثل شخص قريب جدا لك التاثير سيكون قوى
    Many of the measures to which States are resorting while countering terrorism in today's world -- even taken alone, but much more so when considering the cumulative effect of a range of measures -- have an impact on the enjoyment of a wide spectrum of human rights. UN وكثير من التدابير التي تلجأ إليها الدول في مكافحتها للإرهاب في عالمنا اليوم لها تأثير على التمتع بنطاق واسع من حقوق الإنسان، حتى وإن كانت متخذة بصفة منفردة، فما بالك إذا أخذ في الاعتبار التاثير التراكمي لمجموعة من التدابير.
    I have that effect on women. Open Subtitles لدي هذا التاثير على النساء
    I can have that effect on people. Open Subtitles لدي هذا التاثير على الناس
    What a great effect my prayers had created. Open Subtitles "ماهذا التاثير الغريب.صلواتى قد بدأت"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus