"التاريخ المتوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected date
        
    • anticipated date
        
    • projected date
        
    • date expected
        
    • estimated date
        
    • date projected
        
    • approximate date
        
    • the expected
        
    • presumed due date
        
    • when it could be expected
        
    Maternity leave normally began four weeks before the expected date of confinement and ended six weeks after the actual date of confinement. UN وكانت إجازة الأمومة تبدأ عادة قبل التاريخ المتوقع للوضع وتنتهي بعد التاريخ الفعلي للولادة بستة أسابيع.
    In the event of delay, the Secretariat should, to the greatest extent possible, provide information on the expected date of public release of delayed documents. UN وفي حالة وقوع تأخير، ينبغي أن تعمل الأمانة، إلى أقصى حد مستطاع، على تقديم معلومات عن التاريخ المتوقع للإصدار العام للوثائق المتأخرة.
    In addition, depending on her property and income, a pregnant woman is entitled to a monetary social support for 70 calendar days before the expected date of delivery. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للمرأة الحامل، رهنا بقيمة ممتلكاتها وبدخلها، أن تحصل على دعم اجتماعي نقدي لمدة 70 يوما قبل التاريخ المتوقع للوضع.
    -47- 1 January 2005 (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
    If yes, please indicate the anticipated date of closure of the mine: [year] UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التاريخ المتوقع لإغلاق المنجم: [السنة]
    The Tribunal has continued its downsizing, and the projected date for completion of all work, apart from the liquidation of assets, remains to be the end of 2014. UN وواصلت المحكمة تقليص حجمها، ولا يزال التاريخ المتوقع لإكمال جميع أعمالها، باستثناء تصفية أصولها، هو نهاية عام 2014.
    65. Given that the recruitment process takes months to conclude, either the contracts of the outgoing personnel are extended beyond the expected date of separation or vacant posts are filled with temporary staff. UN 65 - وبالنظر إلى أن إنجاز عملية استقدام الموظفين يستغرق شهورا، إما تمدد عقود الموظفين المنتهية خدمتهم إلى ما بعد التاريخ المتوقع لانتهاء الخدمة أو تُملأ الوظائف الشاغرة بموظفين مؤقتين.
    The Committee would appreciate information, in particular, on the Commissioner's participation in the gender analysis of proposed laws and on the expected date of establishment of the Gender Equality Council. UN وتود اللجنة أن تحصل على معلومات بصفة خاصة عن مشاركة المفوضة في التحليل الجنساني للقوانين المقترحة، وعن التاريخ المتوقع لإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين.
    In the case of pledged funds, the Committee urges INSTRAW to ascertain, wherever possible, their expected date of receipt and to withdraw from its relevant statements long outstanding pledges unlikely to materialize. UN وفي حالة الأموال المعقودة، تحث اللجنة المعهد على أن يتأكد، حيثما يتسنى ذلك، من التاريخ المتوقع لاستلامها وأن يسحب من بياناته ذات الصلة التبرعات المعلنة التي لم تدفع منذ زمن بعيد ولا يرجح أن تتحقق.
    If confinement occurs later than the expected date of confinement, they enjoy a further period equal to the number of days from the day after the expected date of confinement to the actual date of confinement. UN وإذا تمت الولادة بعد التاريخ المتوقع لها فإن المرأة تتمتع بفترة إجازة أخرى مساوية لعدد الأيام المحسوبة ابتداء من اليوم التالي للتاريخ المتوقع للولادة وحتى التاريخ الفعلي لها.
    He therefore hoped that the expected date would be respected. UN لذلك يأمل أن يُحترم التاريخ المتوقع.
    UNEP had not benefited from the project even two years after the expected date of completion of the project and an investment of more than $6 million; UN ولم تتحقق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أية فائدة المشروع حتى بعد مرور سنتين على التاريخ المتوقع منه وبعد استثمار أكثر من ٦ ملايين من الدولارات؛
    If yes, please indicate the anticipated date of closure of the mine: [year] UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التاريخ المتوقع لإغلاق المنجم: [السنة]
    Fellowships Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية، حتى استكمال الدراسة، أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما
    The anticipated date for delivery of the judgement has been extended by a period equivalent to the time lost owing to the concurrent scheduling of the Haradinaj et al. partial retrial. UN وجرى تمديد التاريخ المتوقع للنطق بالحكم بفترة معادلة للوقت الضائع نتيجة لتحديد موعد متزامن لإجراء إعادة جزئية لمحاكمة هاراديناي وآخرين.
    projected date of distribution UN التاريخ المتوقع للتوزيع
    Each party shall, as far in advance as possible of the date expected for the contribution, inform the head(s) of the Convention secretariat of the contribution it intends to make and of the projected timing of that contribution. UN (ب) يُبَلِغْ كل طرف، بقدر الإمكان قبل التاريخ المتوقع للمساهمة، رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك.
    Belarus indicated that the estimated date for the completion of the destruction all stockpiles in accordance with Article 4 was May 2013. UN وأشارت بيلاروس إلى أن التاريخ المتوقع لاستكمال تدمير جميع المخزونات عملاً بالمادة 4 هو شهر أيار/مايو 2013.
    9. On 3 August 2010, one month ahead of the delivery date projected in the previous report, a section of Trial Chamber III, composed of Judges Khan, presiding, Muthoga and Akay rendered an oral judgement in the case of the former sub-prefect of Gisagara, Dominique Ntawukulilyayo. UN 9 - وفي 3 آب/أغسطس 2010، قبل شهر من التاريخ المتوقع لإصدار الحكم وفقا للتقرير الأخير، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وأكاي، حكما شفويا في قضية دومينيك نتاوكوليليايو، النائب السابق لحاكم مقاطعة غيساغارا.
    approximate date of disposal/recovery: UN التاريخ المتوقع للتخلص/الاستعادة:
    In the event that childbirth occurs after the presumed due date, prenatal rest shall be prolonged to the actual childbirth date without reducing the post-natal leave period of eight weeks. UN 488- وفي حالة حدوث الولادة بعد التاريخ المتوقع لها، تمدد الإجازة السابقة للولادة حتى تاريخ الولادة الفعلي بدون خفض فترة الإجازة بعد الولادة التي تبلغ ثمانية أسابيع.
    32. His delegation would like to know when it could be expected that those conditions would have been achieved and what the deployment schedule would look like. UN 32 - ويود وفد الولايات المتحدة أن يعرف التاريخ المتوقع لتحقيق تلك الشروط والجدول الزمني الذي سيُتوخى لنشر الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus