"التاريخ المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed date
        
    • the date proposed
        
    It may be terminated by any of the parties by giving to the other a written notice six months prior to the proposed date of termination. UN ويمكن لأي من الطرفين إنهاؤها بإعطاء إشعار خطي للطرف الآخر قبل ستة أشهر من التاريخ المقترح للإنهاء؛
    The application is considered rejected if approval is not given three days prior to the proposed date of the event. UN ويعتبر الطلب مرفوضاً إذا لم يُوافق عليه قبل ثلاثة أيام من التاريخ المقترح للحدث.
    The proposed date of delivery of the Equipment was 7 August 1990. UN وكان التاريخ المقترح لتسليم المعدات هو 7 آب/أغسطس ١99٠.
    30. The Advisory Committee requests the Secretary-General to submit a detailed report to it on the modalities that have been worked out before the proposed date of incorporation of 1 January 1994. UN ٠٣ - وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يقدم اليها تقريرا مفصلا عن الطرائق التي وضعت، وذلك قبل التاريخ المقترح للادماج في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    He noted that the date proposed in the draft resolution to be the International Day of the Victims of Enforced Disappearances had long been used by families of victims in Latin America as a day of remembrance. UN وأشار إلى أن التاريخ المقترح في مشروع القرار للاحتفال باليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري استخدمته منذ فترة طويلة أسر الضحايا في أمريكا اللاتينية باعتباره يوماً لإحياء ذكرى الضحايا.
    (d) An indication of the proposed date of the first and the last shipment during the defined time period; UN (د) إشارة إلى التاريخ المقترح لأول وآخر شحنة خلال الفترة الزمنية المحددة؛
    As one of the High Contracting Parties, Malaysia would urge that the necessary steps be taken towards the convening of such a conference on the proposed date of 8 April 1999. UN وماليزيا، بوصفها أحد اﻷطراف المتعاقدة السامية، تحث على اتخاذ الخطوات اللازمة لعقد هذا المؤتمر في التاريخ المقترح ألا وهو ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    The Special Rapporteur welcomes this step and calls upon the Government of Sweden to take all measures to ensure that the proposal is incorporated into Swedish constitutional law on the proposed date of 1 January 1999. UN والمقررة الخاصة ترحب بهذه الخطوة وتطلب إلى حكومة السويد اتخاذ جميع التدابير لكفالة إدراج ذلك المشروع في القانون الدستوري السويدي في التاريخ المقترح وهو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    3. proposed date of commencement of training. UN 3 - التاريخ المقترح لبدء التدريب.
    4. proposed date of conclusion of training. UN 4 - التاريخ المقترح لانتهاء التدريب.
    proposed date of delivery: UN التاريخ المقترح للتسليم:
    (d) An indication of the proposed date of the first and the last shipment during the defined time period; UN (د) إشارة إلى التاريخ المقترح لأول وآخر شحنة خلال الفترة الزمنية المحددة؛
    (d) An indication of the proposed date of the first and the last shipment during the defined time period; UN (د) إشارة إلى التاريخ المقترح لأول وآخر شحنة خلال الفترة الزمنية المحددة؛
    (d) An indication of the proposed date of the first and the last shipment during the defined time period; UN (د) إشارة إلى التاريخ المقترح لأول وآخر شحنة خلال الفترة الزمنية المحددة؛
    (d) An indication of the proposed date of the first and the last shipment during the defined time period; UN (د) إشارة إلى التاريخ المقترح لأول وآخر شحنة خلال الفترة الزمنية المحددة؛
    The proposed date in brackets (October 1999) could be changed, the important point being that the guidelines should be adopted as soon as possible and that the Committee should decide on a date of publication. UN وأضاف أنه يمكن تعديل التاريخ المقترح الوارد بين قوسين (تشرين الأول/أكتوبر 1999)، وأن المهم هو أن تعتمد هذه المبادئ بالسرعة الممكنة، وأن تحدد اللجنة تاريخاً لنشر المبادئ.
    10. As part of the consultations between the United Nations and the Carnegie Foundation, and given the lapse of time between the proposed date of the five-year review in 2002 to the conclusion of the negotiations, it has been agreed that the new agreement will take effect 1 July 2006. UN 10 - وكجزء من المشاورات ما بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي، ونظرا للفترة الزمنية المنقضية بين التاريخ المقترح لإعادة النظر، بعد انقضاء خمس سنوات، في عام 2002، وبين اختتام المفاوضات، فقد اتفق على أن يبدأ نفاذ الاتفاق الجديد في 1 تموز/يوليه 2006.
    40. In Qatar, Law No. 18/2004 on public meetings and demonstrations stipulates that organizers of meetings or peaceful assemblies must obtain a licence from the Director General of Public Security by submitting a written request seven days prior to the proposed date of the event. UN 40- وفي قطر، ينص القانون رقم 18/2004 الخاص بالاجتماعات والمظاهرات العامة على أنه يتعين على منظمي الاجتماعات أو التجمعات السلمية الحصول على ترخيص من المدير العام للأمن العام بتقديم طلب خطي قبل التاريخ المقترح للحدث بسبعة أيام.
    The Panel notes that in paragraph 6 of resolution 1903 (2009) the Security Council stressed the importance that notifications contain all relevant information, including the proposed date of delivery and the itinerary of shipments. UN ويلاحظ الفريق أن مجلس الأمن يؤكد، في الفقرة 6 من القرار 1903 (2009)، على أهمية تضمين تلك الإخطارات جميع المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التاريخ المقترح لتسليم الشحنات، والمسار الذي ستسلكه.
    5. The Advisory Committee notes that, as part of the negotiations between the United Nations and the Carnegie Foundation, and given the lapse of time between the proposed date of the five-year review in 2002 to the conclusion of the negotiations, both parties agreed that the new agreement would take effect from 1 July 2006 (ibid., para. 10). UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الطرفين اتفقا، في إطار المفاوضات الجارية بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي وبالنظر إلى الفاصل الزمني بين التاريخ المقترح للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات والذي جرى عام 2002 واختتام المفاوضات، على أن يبدأ نفاذ الاتفاق الجديد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 (المرجع نفسه، الفقرة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus