The following solutions were implemented during the reporting period: | UN | نُفِّذت الحلول التالية خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير: |
The following legislations were reformed during the reporting period: | UN | وتم إصلاح التشريعات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
In that regard, I look forward to engaging in meaningful discussions in the following three areas during this session. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أتطلع إلى المشاركة في مناقشات هادفة في المجالات الثلاثة التالية خلال هذه الدورة. |
The following improvement projects were initiated during the year: | UN | وتم البدء بمشاريع التحسين التالية خلال هذا العام: |
In addition, the organization assumed the following roles during the reporting period: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت المنظمة بالأدوار التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
During the reporting period, the following results were obtained: | UN | وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
In terms of specific actions, the following points were raised during the course of the seminar: | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات المحددة، فقد أثيرت النقاط التالية خلال فترة انعقاد الحلقة الدراسية: |
Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops | UN | هل استخدمت الأساليب التالية خلال السنة المشمولة بالتقرير لكشف زراعة محاصيل المخدرات |
The following equipment was supported and maintained during the reporting period: | UN | تم دعم وصيانة المعدات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
With regard to successful partnerships, the following characteristics were outlined during this session: | UN | وفيما يتعلق بالشراكات الناجحة، فقد أُوجزت الخصائص التالية خلال هذه الجلسة: |
The following claims were processed during the reporting period: | UN | جهزت المطالبات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
The following views were expressed during consultations: | UN | وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات: |
51. During the biennium, the following outputs will be delivered: | UN | 51 - سيجري إنجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين: |
It will however prioritize the following themes during the ensuing three years. | UN | ومع ذلك فإنه سيولي الأولوية إلى المواضيع التالية خلال فترة الثلاث سنوات اللاحقة. |
During the reporting period, IIFWP representatives attended the following: | UN | حضر ممثلو الاتحاد اللقاءات التالية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
During 2008, the Centre carried out the following activities: | UN | 21- ونفذ المعهد الأنشطة التالية خلال عام 2008: |
Exceptions apply to intermediate holding companies and in circumstances where a company and its subsidiaries do not exceed two of the following criteria in two consecutive financial years: | UN | وتنطبق الحالات الاستثنائية على الشركات القابضة الوسيطة، وفي بعض الظروف حيثما تكون شركة ما وفروعها لا تتجاوز اثنين من المعايير التالية خلال سنتين ماليتين متتاليتين: |
As a consequence, it was envisaged that by the relevant Service, the following objectives will be achieved over an 18-month term: | UN | ونتيجة لذلك، توخي أن يجري، بالاستعانة بالخدمة المعنية، تحقيق الأهداف التالية خلال فترة مقدارها 18 شهرا: |
Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops | UN | هل استخدمت الأساليب التالية خلال السنة المشمولة بالتقرير لكشف زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة |
More specifically, the following activities should be given particular attention over the next two years: | UN | ولمزيد من التحديد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة التالية خلال السنتين المقبلتين: |