"التامة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • full gender
        
    While the overall situation in Finland was good, there remained work to be done to respond to new challenges in the protection and promotion of full gender equality. UN وفي حين تعتبر الحالة العامة في فنلندا جيدة، لا تزال هناك أعمال يتعيَّن القيام بها للاستجابة للتحديات الجديدة في حماية وتعزيز المساواة التامة بين الجنسين.
    The purpose of the white paper was to gather factual material and data on men and male roles. The engagement of boys and men is crucial if Norway is to reach its goal of full gender equality. UN وكان الغرض من هذه الورقة هو جمع مادة واقعية وبيانات عن أدوار الذكور؛ ذلك أن إشراك الفتيان والرجال أمر لا بد منه إذا أريد للنرويج أن تحقق هدفها المتمثل في المساواة التامة بين الجنسين.
    The surest way of bringing about the long-term goal of full gender equality was in fact to concentrate on changing mindsets. UN وأضافت أن التركيز على تغيير التراكيب الفكرية البالية هو أضمن طريق لتحقيق الهدف الطويل الأجل للمساواة التامة بين الجنسين.
    This state of vulnerability of girl children belies a commitment to full gender equality. UN وتتنافى حالة الضعف هذه التي تكابدها الطفلة مع الالتزام بتحقيق المساواة التامة بين الجنسين.
    The National Assembly of Rwanda, for instance, had almost achieved full gender equality. UN ويجدر بالذكر مثال الجمعية الوطنية في رواندا، وهي البرلمان الذي كاد أن يحقق المساواة التامة بين الجنسين.
    Major constraints continued to hinder full gender equality and the implementation gap caused concern. UN وذكر أيضا أن مصاعبَ كبيرة لا تزال تمنع تحقيق المساواة التامة بين الجنسين كما أن فجوة التنفيذ تبعث على القلق.
    A review of the Criminal Code had also been undertaken and an assessment made of the steps to be taken in order to reach full gender equality and full respect for women's rights. UN وأُجريت كذلك مراجعة لقانون الجزاء وتقييم للخطوات المراد اتخاذها للوصول إلى المساواة التامة بين الجنسين والاحترام التام لحقوق المرأة.
    Finally, with regard to the title on page 120 of the fourth report, she said the real objective was not equity but full gender equality in the diplomatic corps and among trade representatives. UN وقالت أخيرا فيما يتعلق بالعنوان الوارد على الصفحة 120 من التقرير الرابع إن الهدف الحقيقي ليس الإنصاف ولكنه المساواة التامة بين الجنسين في السلك الدبلوماسي وفيما بين ممثلي النقابات.
    Efforts were being made to mainstream the gender perspective in all policies, programmes, plans and human resources functions in order to achieve full gender equality. UN وتبذل جهوداً لتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والخطط ووظائف الموارد البشرية بغية تحقيق المساواة التامة بين الجنسين.
    22. We reaffirm that full gender equality is an inalienable, integral and indivisible part of all human rights and fundamental freedoms and we therefore pledge to mainstream the gender perspective into the public policies of our Governments. UN 22 - كما نعيد تأكيد المساواة التامة بين الجنسين كجزء غير قابل للتصرف ومتكامل وغير قابل للتقسيم من جميع الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية، متعهدين بذلك بإدراج منظور جنساني في السياسات العامة التي تتبعها حكوماتنا.
    Recent years have witnessed considerable advances in women's attainment of political and civil rights, but the implementation of full gender equality requires a profound shift in individual values, outlook and conduct, which will ultimately transform the underlying ethos of social institutions, making them more welcoming to women. UN ولقد شهدنا في السنوات الأخيرة تقدما كبيرا على طريق إعمال المرأة لحقوقها السياسية والمدنية ولكن تحقيق المساواة التامة بين الجنسين أمر يستلزم تغيرا جذريا في قيم الفرد ورؤيته المستقبلية بما يفضي في نهاية المطاف إلى تغير الروح السائدة في المؤسسات الاجتماعية بحيث تصبح أكثر انفتاحا أمام المرأة.
    70. Without sustainable development and a just and equitable international order aimed at eradicating poverty, full gender equality and the empowerment of women would never be achieved. UN 70 - وأضافت قائلة إنه بدون التنمية المستدامة ونظام دولي عادل ومنصف يرمي إلى القضاء على الفقر، لن تتحقق مطلقاً المساواة التامة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    61. Despite the progress achieved in the 1996-2002 national programme for the advancement of women, Mongolia still had a long way to go to ensure full gender equality. UN 61- وقالت إن منغوليا، على الرغم من التقدم الذي أُحرزَ في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة في الفترة 1996-2002، ما زال أمامها طريق طويل يجب أن تقطعه لتضمن المساواة التامة بين الجنسين.
    With effect from 1 July 2009, new rules have been introduced in the Allodial Rights Act providing full gender equality between women and men with regard to allodial rights. UN واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009، أُدخلت قواعد جديدة في قانون حقوق الإرث العقاري تنص على المساواة التامة بين الجنسين - المرأة والرجل - فيما يتعلق بقانون حقوق الإرث العقاري.
    96. UNICEF will continue to support action by Member States to ensure completion of primary school of good quality by every child by 2015, and to achieve full gender equality in basic education by 2005. UN 96 - ستواصل اليونيسيف دعم الدول الأعضاء من أجل كفالة تهيئة الفرصة لكل طفل بحلول عام 2015 لإتمام التعليم الابتدائي الجيد النوعية، وتحقيق المساواة التامة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الأساسي بحلول عام 2005.
    Kuwait reported that full gender equality and the exercise of rights and freedoms without discrimination were guaranteed by law, including the rights of women subjected to violence to equal access to justice and to recourse for any act of violence perpetrated against them. UN ٠٤ - وأفادت الكويت بأن القانون يكفل المساواة التامة بين الجنسين وممارسة الحقوق والحريات بلا تمييز ، بما في ذلك حق النساء اللائي يتعرضن للعنف في أن تتاح لهن الفرصة ، على قدم المساواة مع الرجال ، لالتماس العدل واللجوء الى القضاء فيما يتعلق بأي فعل من أفعال العنف يرتكب ضدهن .
    For the Second Decade of Education, the action plan makes bolder commitments, including developing functional national educational management information systems, raising educational achievement (access, quality, efficiency, relevance) and attaining full gender equality in primary and secondary education. UN وفيما يتعلق بالعقد الثاني للتعليم، تتضمن خطة العمل التزامات أكثر جسارة، منها استحداث نظم معلومات عاملة وطنية لإدارة التعليم، على نحو يرفع مستوى التحصيل التعليمي (إمكانية الحصول على التعليم وجودته وكفاءته وأهميته) وتحقيق المساواة التامة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus