"التبادلات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international exchanges
        
    The African continent also continues to draw least benefits from international exchanges. UN وما زالت القارة الأفريقية أيضا تحصل على أقل المنافع من التبادلات الدولية.
    Promotion of international exchanges with international organizations and local authorities in charge of competition law and policy in other countries UN تشجيع التبادلات الدولية مع المنظمات الدولية والسلطات المحلية المسؤولة عن قوانين وسياسات المنافسة في البلدان الأخرى
    Belgium had long encouraged international exchanges in the field of the peaceful application of nuclear energy. UN وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The international community should not fail to back up the transformation process and to assist the new democracies in their continuing efforts to achieve reform, economic recovery, social progress and full participation in international exchanges. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتقاعس عن دعم عملية التحول ومساعدة الديمقراطيات الجديدة في جهودها المستمرة لتحقيق الاصلاح والانعاش الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والمشاركة الكاملة في التبادلات الدولية.
    Accordingly, legislative or policy initiatives may benefit from a more holistic treatment of these phenomena and further international exchanges between States and civil society about interesting and successful approaches. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    Accordingly, legislative or policy initiatives may benefit from a more holistic treatment of these phenomena and further international exchanges between States and civil society about interesting and successful approaches. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    Expert-level human resources training and the strengthening of international exchanges and cooperation are also of importance in the field of ICT for development. UN وتدريب الموارد البشرية على مستوى الخبراء، وتعزيز التبادلات الدولية والتعاون هامان في مجال تلك التكنولوجيات من أجل التنمية.
    Only by enhancing international exchanges and cooperation on the basis of equality and mutual benefit can we jointly cope with new problems arising in the course of world economic advances and achieve sustained common development and prosperity. UN إذ لا يمكننا إلا عن طريق تعزيز التبادلات الدولية والتعاون على أساس من المساواة والمنفعة المتبادلة أن نواجه معا المشاكل الجديدة الناشئة في سياق التقدم الاقتصادي العالمي وأن نحقق التنمية المستدامة والرخاء للجميع.
    After an absence of many years, AFS year-long international exchanges for high school students were resumed in Tunisia and the Philippines in 2003, and with India and Saudi Arabia in 2005. UN وبعد غياب سنوات عديدة، استأنفت المؤسسة التبادلات الدولية التي تستغرق سنة بين طلاب المدارس الثانوية في تونس والفلبين في سنة 2003، ومع الهند والمملكة العربية السعودية في سنة 2005.
    The activities and tasks of the organization include studying the theories, history and status of human rights in China and overseas; popularizing and publicizing human rights knowledge; engaging in relevant international exchanges and cooperation; and promoting the development of human rights in China and the world. UN تشمل أنشطة الجمعية ومهامها دراسة نظريات حقوق الإنسان، وتاريخها وحالتها في الصين وفيما وراء البحار؛ وتعميم ونشر المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان؛ والمشاركة في التبادلات الدولية ذات الصلة والتعاون الدولي؛ وتعزيز تنمية حقوق الإنسان في الصين وفي العالم.
    53. Regarding the scope of immunity ratione personae, as deputy prime ministers and government ministers were increasingly taking part in international exchanges and exercising functions directly on behalf of States, they should be accorded the same immunity as Heads of State and Government, Ministers for Foreign Affairs and other high government officials. UN 53 - وأردف قائلا، فيما يتعلق بنطاق الحصانة الشخصية، إنه نظرا إلى أن نواب رؤساء الوزراء ووزراء الحكومات يشاركون بصورة متزايدة في التبادلات الدولية ويمارسون مهام مباشرة باسم الدول، ينبغي أن يُمنحوا الحصانة ذاتها التي تمنح لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين.
    376. Germany is a member of all the major multilateral research organizations, in particular those within the United Nations; it has entered into bilateral intergovernmental agreements on technical and scientific cooperation with over 40 States, thus contributing to international exchanges in all spheres of research and technology in an active and intensive way. UN ٦٧٣- وألمانيا عضو في جميع المنظمات الرئيسية المتعددة اﻷطراف المعنية بالبحوث، ولا سيما المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة؛ كما أبرمت اتفاقات حكومية دولية ثنائية بشأن التعاون التقني والعلمي مع أكثر من ٠٤ دولة، مسهمة بذلك في التبادلات الدولية في جميع مجالات البحث والتكنولوجيا على نحو نشط ومكثف.
    4. The sole aim of export controls was the implementation of non-proliferation obligations under articles I and III of the Treaty, so that the international exchanges for peaceful purposes referred to in article IV could take place. UN 4 - وأردف قائلا إن الهدف الوحيد لضوابط التصدير هو تنفيذ التزامات عدم الانتشار المفروضة بموجب المادتين الأولى و الثالثة من المعاهدة بحيث يكون من الممكن تنفيذ التبادلات الدولية للأغراض السلمية المشار إليها في المادة الرابعة.
    international exchanges of knowledge and experience constitute an essential element of the project. `Mixed'cooperates closely with Ariadne, a comparable project in Greece. UN وتشكل التبادلات الدولية للمعارف والخبرات عنصرا أساسيا بمشروع " التنوع " هذا. ويتعاون هذا المشروع على نحو وثيق مع مشروع مماثل باليونان أسمه " أريادني " .
    In 2005 it established, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), the International Poverty Reduction Centre with a view to strengthening international exchanges on poverty reduction and enhancing the capacity of the international community to design and implement poverty-reduction policies. UN ففي عام 2005، أنشأت بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المركز الدولي للحد من الفقر بهدف تعزيز التبادلات الدولية فيما يتعلق بالحد من الفقر وزيادة قدرة المجتمع الدولي على تصميم وتنفيذ سياسات الحد من الفقر(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus