"التبادل الطوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary exchange
        
    • voluntary sharing
        
    The voluntary exchange of nuclear security related information also continued, with membership in the Illicit Trafficking Database programme growing to 111 States. UN واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة.
    It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held in Vienna in 1975. UN إلا أنه من الصحيح أيضا أن مسألة المشردين سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي توصل إليه الجانبان في الجولة الثالثة من المحادثات التي جرت في فيينا في عام 1975.
    In fact, the Greek Cypriots who chose to stay in North Cyprus after the 1975 voluntary exchange of Populations Agreement enjoy all the rights and freedoms that are enjoyed by citizens of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN والواقع أن القبارصة اليونانيين الذين اختاروا البقاء في شمال قبرص بعد اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي أبرم عام 1975 يتمتعون بكل ما يتمتع به مواطنو الجمهورية التركية لشمال قبرص من حقوق وحريات.
    It encouraged outreach efforts to assess and increase awareness, promoted the voluntary sharing of information and invited Member States, whenever possible, to provide assistance and share expertise. UN وأضافت بالقول إن مشروع القرار يشجع على تقديم المساعدة لغرض تقييم الوعي وزيادته، وعلى التبادل الطوعي للمعلومات، ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تعمل، كلما كان ذلك ممكناً، على تقديم المساعدة وتبادل الخبرات.
    114. We resolve to take action to enhance agricultural research, extension services, training and education to improve agricultural productivity and sustainability through the voluntary sharing of knowledge and good practices. UN 114 - ونعقد العزم على اتخاذ إجراءات لتعزيز البحوث الزراعية والخدمات الإرشادية والتدريب والتعليم لتحسين الإنتاجية والاستدامة في مجال الزراعة من خلال التبادل الطوعي للمعارف والممارسات السليمة.
    The scope of the Wassenaar Arrangement includes a voluntary exchange of information on arms transfers. UN ويشمل نطاق ترتيب فاسنار التبادل الطوعي للمعلومات حول نقل اﻷسلحة .
    It should be recalled that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وتجدر الاشارة إلى أن مسألة المشردين قد سُوِّيت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين في جولة المحادثات الثالثة، التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    In one session, participants received information from international experts on the voluntary exchange of information and facilitation of communication across the occupation line. UN وتلقى المشاركون في إحدى الجلستين معلومات من الخبراء الدوليين عن التبادل الطوعي للمعلومات وتيسير الاتصال عبر خط الاحتلال.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    It should be recalled, in this connection, that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks held at Vienna between 31 July and 2 August 1975. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي تم التوصل إليه بين الجانبين في الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في فيينا فيما بين 31 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 1975.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the voluntary exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held in Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    In fact, the Greek Cypriots who chose to stay in North Cyprus after the 1975 voluntary exchange of Populations Agreement enjoy all the rights and freedoms that are enjoyed by the citizens of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وفي الواقع، فإن القبارصة اليونانيين الذين اختاروا البقاء في شمال قبرص بعد اتفاق التبادل الطوعي للسكان المبرم في عام 1975 يتمتعون بجميع الحقوق والحريات التي يتمتع بها مواطنو الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    ways and means to enhance national implementation, sharing best practices and experiences, including the voluntary exchange of information among States Parties on their national implementation, enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني، وإنفاذ قوانينها الوطنية، وتعزيز مؤسساتها الوطنية وتنسيقها بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    ways and means to enhance national implementation, sharing best practices and experiences, including the voluntary exchange of information among States Parties on their national implementation, enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions Thu UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني، وإنفاذ القوانين الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    The Greek Cypriot side's difficulty in coming to terms with the voluntary exchange of populations agreement and its inevitable consequences (the separate geographical and political existence of the two peoples) demonstrates that it is not ready for reconciliation. UN وتبرهن صعوبة الجانب القبرصي اليوناني في قبول اتفاق التبادل الطوعي للسكان والنتائج الحتمية المترتبة عليه (الوجود الجغرافي والسياسي المنفصل لشعبين) أنه غير مستعد للمصالحة.
    (b) Continuing discussion on sharing best practices and experiences, including the voluntary exchange of information among States Parties, including in light of various proposals made by States Parties; UN (ب) مواصلة النقاش بشأن تقاسم أفضل الممارسات والخبرات، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف، بما في ذلك في ضوء مختلف المقترحات التي قدمتها الدول الأطراف؛
    4. Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry in order to reduce related risks; UN 4 - تشجع على التبادل الطوعي للمعلومات عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر من خلال المؤتمرات والندوات وحلقات العمل والدورات التدريبية والمنشورات الموجهة لعامة الجمهور والصناعة من أجل الحد من المخاطر ذات الصلة؛
    " 4. Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; UN " 4 - تشجع على التبادل الطوعي للمعلومات عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر من خلال المؤتمرات والندوات وحلقات العمل والدورات التدريبية والمنشورات الموجهة لعامة الجمهور والصناعة من أجل الحد من المخاطر ذات الصلة؛
    4. Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; UN 4 - تشجع على التبادل الطوعي للمعلومات عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر من خلال المؤتمرات والندوات وحلقات العمل والدورات التدريبية والمنشورات الموجهة لعامة الجمهور والصناعة من أجل الحد من المخاطر ذات الصلة؛
    (f) Engage high-level political leaders, provide policy guidance and identify specific actions to promote effective implementation of sustainable development, including through voluntary sharing of experiences and lessons learned; UN (و) إشراك الزعماء السياسيين الرفيعي المستوى، وتقديم التوجيه في مجال السياسات، وتحديد إجراءات معيّنة تكفل تعزيز تنفيذ تدابير التنمية المستدامة تنفيذا فعالا، بما في ذلك من خلال التبادل الطوعي للتجارب والدروس المستفادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus