Close working contacts between respective field presences or offices, including the regular exchange of information and joint discussion of upcoming events, have been maintained as well. | UN | وحـوفظ أيضا على إجراء صلات عمل وثيقة بين الأجهزة أو المكاتب الميدانية المعنية، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات والمناقشات المشتركة للأنشطة القادمة. |
developing a regular exchange of information, courses and experiences among training institutions; | UN | :: تطوير عملية التبادل المنتظم للمعلومات والدورات التدريبية والخبرات فيما بين المؤسسات التدريبية؛ |
Participating agencies have focused on improving coordination through the regular exchange of information related to their efforts to provide capacity-building to developing countries. | UN | وركزت الوكالات المشاركة على تحسين التنسيق عن طريق التبادل المنتظم للمعلومات المتعلقة بجهودها الرامية إلى توفير خدمات بناء القدرات للبلدان النامية. |
It would, therefore, be useful for example, if the new accountability framework could ensure the systematic exchange of information between the treaty bodies and any new accountability mechanism designed to monitor the new goals, targets and indicators. | UN | ولذلك سيكون من المفيد، على سبيل المثال، أن يكفل إطار المساءلة الجديد التبادل المنتظم للمعلومات بين هيئات المعاهدات وأي آلية جديدة للمساءلة توضع لرصد الأهداف والغايات والمؤشرات الجديدة. |
The most progress has been made on the issue of regular information exchange between MEA secretariats and relevant WTO committees. | UN | وقد أُحرز الجزء الأعظم من التقدم في مسألة التبادل المنتظم للمعلومات بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
We fully support the regular exchange of information between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe on the human rights programmes being carried out by them. | UN | إننا نؤيد تأييدا تاما التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
A closer cooperation between the two organizations will also promote the regular exchange of information between the United Nations and the CSCE, especially in the fields of early warning and prevention of conflicts, as well as at the stage of their resolution. | UN | وأي تعاون أوثق بين المنظمتين سيعزز أيضا التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة في مجالات اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات، وكذلك في مرحلة حلها. |
The Executive Directorate continued to cooperate closely with the two expert groups, including through regular exchange of information and mission reports, and the preparation of joint documents and joint statements of the three Committee Chairs to the Council. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية التعاون الوثيق مع فريقي الخبراء، بسبل منها التبادل المنتظم للمعلومات وتقارير البعثات وإعداد وثائق مشتركة وإرسال بيانات مشتركة من رؤساء اللجان الثلاثة إلى المجلس. |
When it came to major international sports events, regardless of their location, the Office established an information collection point in order to guarantee a regular exchange of information with the competent authorities of the organizing States. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأحداث الرياضية الدولية، بغضّ النظر عن موقعها، يعيِّن المكتب جهة تنسيق لجمع المعلومات من أجل ضمان التبادل المنتظم للمعلومات مع السلطات المختصة لدى الدول المنظِّمة. |
In the future we would appreciate a more prompt reaction of the Fund to the situation on the ground and more efficient cooperation between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund based on the regular exchange of information. | UN | وسنقدر أكثر لو كانت استجابة الصندوق في المستقبل أسرع تجاه الحالة في الميدان، ولو اتسم التعاون بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بكفاءة أكبر استنادا إلى التبادل المنتظم للمعلومات. |
Those measures included the regular exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the Board, on exports of precursors before they take place. | UN | وشملت تلك التدابير التبادل المنتظم للمعلومات بين دول التصدير والاستيراد ودول العبور، ومع الهيئة بشأن صادرات السلائف قبل أن تحدث. |
regular exchange of information on this subject matter takes place between the Information Technology Services Division and the Electronic Information Section at ECLAC, as well as with specialized agencies and programmes of the United Nations system. | UN | ويجري التبادل المنتظم للمعلومات بشأن هذا الموضوع بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وقسم المعلومات الإلكترونية باللجنة الاقتصادية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
The regular exchange of information within the export control regimes contributes to the ongoing and timely updating of information related to the activities of terrorists or terrorist groups, as well as on the types of weapons of interest to them. | UN | ويسهم التبادل المنتظم للمعلومات داخل نظم مراقبة الصادرات في التحديث المستمر للمعلومات المتصلة بأنشطة الإرهابيين والجماعات الإرهابية وفي دقة موعد تحديث هذه المعلومات، فضلا عن أنواع الأسلحة التي تهمها. |
Through the regular exchange of information and continuous consultations, a division of labour can be established which takes into account comparative advantages, capacities and expertise. | UN | ومن خلال التبادل المنتظم للمعلومات والمشاورات المستمرة، يمكن تقسيم العمل على نحو يأخذ في الاعتبار المزايا النسبية، والقدرات، والخبرات. |
We understand the concept of cooperation, in its broadest sense, to include both the contracting parties to the various Treaties and the bodies set up under such instruments in the regular exchange of information and experience. | UN | إن مفهـوم التـعاون، في معناه اﻷعم، حسبما نراه، يشمـل التعـاون بيـن اﻷطراف المتعاقدة على مختلف المعاهـدات والهيئـات المنشأة بموجب هذه الصكوك في التبادل المنتظم للمعلومات والخبرات. |
The participants drafted a plan of action and a programme of work and created a system to facilitate the regular exchange of information among the three mandates, NGOs, United Nations system agencies and human rights mechanisms. | UN | وأعد المشاركون خطة عمل وبرنامج عمل، ووضعوا نظاما لتيسير التبادل المنتظم للمعلومات بين الولايات الثلاث والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان. |
systematic exchange of information and joint action by special rapporteurs, where possible, could be useful in this regard. | UN | وربما كان التبادل المنتظم للمعلومات واتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين المقررين الخاصين، عندما يكون ذلك ممكناً، أمراً مفيداً في هذا الصدد. |
This cooperation had gone beyond extending invitations to undertake in situ visits and included the systematic exchange of information and prompt replies to requests for information, as well as active participation in the debates and the negotiation process at the sessions of the Commission. | UN | وقد تجاوز هذا التعاون توجيه الدعوات للقيام بزيارات موقعية ليشمل التبادل المنتظم للمعلومات وإرسال الردود السريعة على طلبات المعلومات وكذلك المشاركة بنشاط في المداولات وعملية التفاوض في دورات اللجنة. |
A permanent dialogue with the United Nations agencies and programmes has been established to maintain systematic exchange of information, experience and expertise; in addition, operational cooperation and coordination are being developed. | UN | ويجري حوار دائم مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتجارب والخبرات؛ وبالاضافة إلى ذلك، يجري تطوير التعاون والتنسيق التنفيذيين. |
To help improve communication among zone members and other interested parties, a webpage could be created within the website of the United Nations that could facilitate regular information exchange and updates, including on cooperation initiatives between States members. | UN | وللمساعدة في تحسين الاتصال فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة والأطراف المعنية الأخرى، يمكن إنشاء صفحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة لتيسير التبادل المنتظم للمعلومات والمستجدات، بما في ذلك ما يتعلق منها بمبادرات التعاون في ما بين الدول الأعضاء. |
Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking. | UN | ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات. |
Several urged that systematic information exchange be promoted, and that the IFCS Information Exchange Network on Capacity Building for the Sound Management of Chemicals (INFOCAP) should be promoted and utilized. | UN | وحث العديد منهم على تشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وعلى ضرورة التشجيع والاستفادة من شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التابعة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
In that regard, they welcomed the establishment of the United Nations Office to the African Union, through which Regular exchanges of information could take place. | UN | وفي هذا الصدد، رحّبا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي يمكن أن يجري من خلاله التبادل المنتظم للمعلومات. |