"التباطؤ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • slowdown in
        
    • delay in
        
    • slow pace at
        
    • slowing down in
        
    • deceleration in
        
    • the slow
        
    • slow down
        
    • slowing in
        
    • slowness in
        
    • s slowdown
        
    The slowdown in inflation will be beneficial for private consumption. UN وسيعود التباطؤ في معدل التضخم بالفائدة على الاستهلاك الخاص.
    Exports were negatively affected by the slowdown in key international markets. UN وتأثرت الصادرات سلباً من جراء التباطؤ في الأسواق الدولية الرئيسية.
    As with the current account balance, public revenues are expected to come under greater pressure at times when it may become necessary to increase spending to counterbalance the slowdown in private demand. UN ويتوقع، كما حدث في رصيد الحساب الجاري، أن تتعرض الإيرادات العامة لضغط أكبر في بعض الأحيان، وربما يصبح من الضروري زيادة النفقات لمواجهة التباطؤ في الطلب من القطاع الخاص.
    A delay in opening such a dialogue is bound to strengthen the positions of extremists and complicate the search for acceptable mutual solutions to outstanding issues. UN ومن شأن التباطؤ في بدء حوار كهذا أن يعزز مواقف المتطرفين ويعقِّد البحث عن حلول مقبولة من الطرفين للقضايا العالقة.
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    In 2008 and 2009, growth is expected to slow, owing to rising inflation, and a sharper slowdown in the United States economy with adverse impacts on export demand from Europe and the rest of the world. UN وفي عامي 2008 و 2009، من المتوقع أن يتباطأ النمو، وبسبب ارتفاع التضخم، وازدياد حدة التباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يحدث آثارا سلبية على الطلب على الصادرات من أوروبا وبقية العالم.
    India had amply demonstrated its commitment to open trade by not resorting to protectionist measures despite the slowdown in its exports. UN وقالت إنّ الهند أثبتت بوضوح التزامها بالتجارة المفتوحة بعدم لجوئها إلى التدابير الحمائية، على الرغم من التباطؤ في صادراتها.
    The slowdown in manufacturing, however, was felt disproportionally by industrialized economies, as indicated in graph 1. UN بيد أن التباطؤ في الصناعة التحويلية حدث على نحو غير متناسب في الاقتصادات الصناعية، كما هو مبيّن في الرسم البياني 1.
    The slowdown in export growth, combined with the institution of monetary restraint, reduced inflation, with growth rates by and large remaining unimpaired. UN وقد أدى التباطؤ في نمو الصادرات، إلى جانب اﻷخذ بالتقيد النقدي، إلى خفض التضخم، حيث ظلت معدلات النمو دون تأثر تقريبا.
    The slowdown in eastern Europe as a whole in 1996 was greater than expected at the start of the year. UN ٣ - في عام ١٩٩٦، كان التباطؤ في أوروبا الشرقية ككل أشد مما كان متوقعا في بداية العام.
    In 1998, output per head rose, despite the slowdown, in all developed countries except Japan and New Zealand. UN وفي عام 1998، ارتفع معدل نصيب الفرد من الناتج، رغم التباطؤ في جميع البلدان المتقدمة باستثناء اليابان ونيوزيلندا.
    So far this year, labour market conditions are firm, however, partial indicators point to a slowdown in the employment situation. UN أما أوضاع سوق العمالة هذا العام فهي متينة حتى الآن وإن كانت المؤشرات الجزئية تشير إلى التباطؤ في مجال الاستخدام.
    The slowdown in 2001 and 2002 were attributed to damages suffered from natural disasters and the general slow down in the global economy. UN ويعزى التباطؤ في عام 2001 و2002 إلى الأضرار التي سببتها الكوارث الطبيعية وإلى التباطؤ العام للاقتصادي العالمي.
    International trade has been an important channel in transmitting the slowdown in the industrial countries. UN وشكلت التجارة الدولية قناة هامة في نقل التباطؤ في البلدان الصناعية.
    Risk of further slowdown in some large developing economies remains UN لا يزال خطر المزيد من التباطؤ في كبريات الاقتصادات النامية قائما
    In addition, geopolitical risk remains, as does the risk of a further slowdown in some emerging market countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك مخاطر جغرافية سياسية، وكذلك خطر وقوع مزيد من التباطؤ في بعض بلدان الأسواق الناشئة.
    The reasons for the delay in fulfilling those demands include the lack of transparency and the use of double standards by influential States when addressing this issue. UN ونعتقد أن من أهم أسباب هذا التباطؤ في تلبية تلك المطالب هو انعدام الشفافية وازدواجية المعايير في التعامل مع هذه القضية من جانب الدول الفاعلة في هذا المجال.
    In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملجأ أخير فقط، وإزاء التباطؤ في معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية لﻷطفال، وإزاء حالة اﻷطفال دون السابعة من العمر ممن يعيشون في السجون مع والديهم.
    The growth of output is slowing down in both developed and developing countries, while the growth of world trade is also decelerating. UN فنمو الناتج آخذ في التباطؤ في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بينما تتناقص أيضا سرعة نمو التجارة العالمية.
    Developing countries, whose economic growth has contributed to compensating for the deceleration in global growth, are the most vulnerable ones in the current scenario. UN والبلدان النامية، التي أسهم نموها الاقتصادي في تعويض التباطؤ في النمو العالمي، هي الأضعف في السيناريو الحالي.
    The HR Committee was concerned at the slow registration of births. UN 16- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التباطؤ في تسجيل المواليد.
    The growth of the economy likewise started to slow down due to a slowing world economy. UN وبالمثل بدأ نمو الاقتصاد في التباطؤ بسبب التباطؤ في الاقتصاد العالمي.
    In addition, the spread of HIV/AIDS has shown signs of slowing in the past three years. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن انتشار فيروس الإيدز أظهر علامات التباطؤ في السنوات الثلاث الماضية.
    15. In the South Asian countries, the slowness in achieving greater depth in financial markets has been an impediment in diversifying the sources of finance for development. UN ١٥ - وفي بلدان جنوب آسيا، ما برح التباطؤ في رسوخ اﻷسواق المالية يشكل عقبة أمام تنويع مصادر التمويل ﻷغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus