"التباين بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrepancy between
        
    • disparity between
        
    • disparities between
        
    • contrast between
        
    • differences between
        
    • variance between
        
    • divergence between
        
    • difference between
        
    • discrepancies between the
        
    • heterogeneity
        
    • mismatch between
        
    • gap between
        
    • asymmetry between
        
    • disproportion between
        
    • inconsistencies between
        
    Between 2004 and 2006 the discrepancy between female and male victim rates remains similar. UN وبين 2004 و 2006 بقي التباين بين معدلي الضحايا من النساء والرجال مماثلا.
    His delegation therefore remained puzzled by the discrepancy between the scope of desertification and the resources allocated to it. UN ولذلك فإن وفد بلده لا يزال متحيرا بسبب التباين بين نطاق التصحر والموارد المخصصة له.
    The disparity between boys and girls in enrolment, retention and performance; UN التباين بين الأولاد والبنات في التسجيل والاستمرار والأداء في المدارس؛
    disparities between rich and poor continue to increase both among and within countries. UN وما زال التباين بين الأغنياء والفقراء آخذا في الاتساع سواء فيما بين البلدان أو في إطارها.
    The contrast between the report this year and last cannot go unnoticed. UN ولا يمكن أن يفوتنا التباين بين تقرير هذا العام وتقرير العام الماضي.
    They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. UN واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما.
    Each extension was reported as a separate issuance, which might account for the discrepancy between the number of visas issued and the number of women employed in cabarets. UN ويصدر كل تمديد كإصدار مستقل مما يسفر التباين بين عدد التأشيرات الصادرة وعدد النساء العاملات في الملاهي.
    96. The Special Rapporteur endorsed the comments made concerning the discrepancy between the title and the text of draft guideline 2.6.3. UN 96- وأعرب المقرر الخاص عن تأييده لما أبدي من ملاحظات بشأن التباين بين عنوان مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 ونصه.
    The discrepancy between the draft articles and the commentary did not permit a clear understanding of what the Commission had envisaged. UN واسترسل قائلا إن التباين بين مشاريع المواد والتعليق لا يسمح بفهم واضح لما ارتأته اللجنة.
    The discrepancy between the sexes in different regions can be explained by boys entering the job market at an early age. UN يمكن تفسير التباين بين الجنسين في مختلف المناطق بدخول الفتيان سوق العمل في عمر مبكّر.
    Our progress in the past stumbled in many cases due to a disparity between our expectations and the reality. UN وفي العديد من الحالات تعثر تقدمنا في الماضي بسبب التباين بين توقعاتنا والواقع.
    The disparity between the two texts and their authors was glaring. The European Union would vote against the draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إن التباين بين النصَّين ومؤلفيهما هو تفاوت صارخ وإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوِّت ضد مشروع القرار.
    Hence, there is a need for assessment of the disparity between predicted consequences and what actually happens. UN وبالتالي، هناك حاجة لتقييم التباين بين النتائج المتوقعة وما يحدث على أرض الواقع.
    The result would be endless inquiries from States about the disparities between the different texts covering the same subject matter. UN فسوف تؤدي إلى استفسارات لا حصر لها من الدول عن أوجه التباين بين مختلف النصوص التي تتناول نفس المسألة.
    However, disparities between urban and rural areas in terms of income and employment and the availability of basic infrastructure and services persist. UN إلا أن أوجــه التباين بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالدخل والعمالة وتوافــر الهيكل الأساسي والخدمات الأساسية لا تزال قائمـة.
    The contrast between robust GDP growth and persistent weakness in the labour market in the United States has triggered a broad debate. UN وأدى التباين بين النمو القوي للناتج المحلي الإجمالي واستمرار ضعف سوق العمالة في الولايات المتحدة إلى جدل واسع النطاق.
    Recovery in the developed countries had failed to materialize and the contrast between economic progress in some countries and regression and stagnation in others was a constant feature of the global economic environment. UN والواقع أن الانتعاش لم يحدث في البلدان المتقدمة النمو وأن التباين بين التقدم الاقتصادي في بعض البلدان والانكماش والركود الذي يعاني منه البعض اﻵخر ما زال واقعا مستمرا في البيئة الاقتصادية العالمية.
    The Commission was also advised to take into account the differences between States and international organizations and among organizations themselves. UN وأشير أيضا على اللجنة أن تأخذ في الحسبان أوجه التباين بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات نفسها.
    The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts directed towards bringing back former Member States, so as to minimize the variance between the United Nations and UNIDO scales of assessments. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    So, what if Europe and the US both enter a phase of prolonged budgetary adjustment while the emerging world stays on course? What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further? News-Commentary ولكن ماذا لو دخلت أوروبا والولايات المتحدة مرحلة طويلة الأمد من التكيف المالي في حين استمرت البلدان الناشئة على مسارها الحالي؟ وماذا لو اتسعت شقة التباين بين الشمال والجنوب في إطار مجموعة العشرين؟
    The difference between the two can be a delicate balance, far more delicate than you might imagine. Open Subtitles التباين بين العالمين يُمكن أن يكون توازنٌ دقيق أكثرَ دِقةٍ مما قد تتخيلون.
    The Board noted a number of discrepancies between the assets recorded in the fixed asset register and the physical assets on hand. UN لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة.
    Implications of the heterogeneity of small island developing States UN دال - انعكاسات التباين بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    The Inspectors found that the mismatch between the resources and mandate of the SU/SSC has not been adequately addressed. UN 97 - ووجد المفتشون أن التباين بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وولايتها لم يُعالج معالجة وافية.
    She therefore wished to know whether the Government had studied the problem of wage disparity and whether it had developed any policies aimed at bridging the wage gap between men and women. UN ولذلك ترغب السيدة زو في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد درست مشكلة التباين بين الأجور وما إذا كانت قد وضعت أية سياسات ترمي إلى ردم فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    asymmetry between the mobility of capital and labour had generated an erosion of tax bases. UN فقد أدى التباين بين حركة رأس المال والعمالة إلى تآكل الأوعية الضريبية.
    The disproportion between the complaint-filing fee and the penalty for violations is incompatible with a fair electoral process. UN وهذا التباين بين رسم تقديم الشكاوى والغرامة التي تفرض في حالة الانتهاكات يتعارض مع نزاهة العملية الانتخابية.
    The Committee is also concerned that, as indicated in the State party's report, in instances where it conflicts with international instruments domestic legislation prevails, and that inconsistencies between the two may lead to violations of the Convention. UN كما تعرب عن قلقها لما هو وارد في تقرير الدولة الطرف من أنه عندما تتعارض التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية، فإن التشريعات المحلية هي التي تسود، كما تعرب عن قلقها لأن التباين بين الاثنين قد يترتب عليه انتهاكات للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus