"التبعة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal liability
        
    It is clear from the above that the absence of any special article in the Criminal Code establishing criminal liability for the financing of terrorism does not exempt persons guilty of such acts from criminal liability. UN ويتضح مما سبق أن عدم وجود أي مادة خاصة في القانون الجنائي تنص على التبعة الجنائية فيما يتعلق بتمويل الإرهاب لا يعفي الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال من هذا القبيل من التبعة الجنائية.
    The revised regulations concerning failure to carry out orders are also significant. They contain explicit grounds for justification and exemption from criminal liability. UN كما أجريت تنقيحات هامة لﻷنظمة المتعلقة بالتخلف عن تنفيذ اﻷوامر، تتضمن أسسا صريحة لاسناد التبعة الجنائية والاعفاء منها.
    However, there is a requirement of double criminality, which means that the act must not be free from criminal liability under the law where the act was committed for there to be Swedish jurisdiction. UN بيد أن هناك شرطا يتعلق بالتجريم المزدوج، مؤداه أنه لكي توجد ولاية قضائية سويدية على الفعل المعني يجب ألا يكون هذا الفعل خاليا من التبعة الجنائية بموجب القانون المنطبق في مكان ارتكابه.
    Aiding or abetting, attempting or conspiring to commit a crime may also open the door to criminal liability. UN كما أن المساعدة في ارتكاب جريمة أو التحريض عليها أو محاولة ارتكابها أو التآمر على ذلك يمكن أن يفتح الباب أيضاً أمام التبعة الجنائية.
    Aiding or abetting, attempting or conspiring to commit a crime may also open the door to criminal liability. UN كما أن المساعدة في ارتكاب جريمة أو التحريض عليها أو محاولة ارتكابها أو التآمر على ذلك يمكن أن يفتح الباب أيضاً أمام التبعة الجنائية.
    Under this legislation, persons who finance terrorism bear criminal liability for participation in terrorism and are tried in accordance with the provisions of article 214. UN ويقضي هذا التشريع بتحميل الأشخاص الذين يمولون الإرهاب التبعة الجنائية عن المشاركة في الإرهاب وبمحاكمتهم وفقا لأحكام المادة 214.
    The draft Code was a major step forward in the international community's efforts to enforce criminal liability for violations of international humanitarian law. UN وقال إن مشروع المدونة هو خطوة كبرى الى اﻷمام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹنفاذ التبعة الجنائية عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    While it was noted that there was no intention of addressing criminal liability, or matters of pure corporate governance, it was agreed that the intersection of those issues was a reality that had to be considered. UN ومع أنه ذُكر أنَّ الفريق لا يعتزم تناول التبعة الجنائية أو المسائل التي تخصّ حوكمة الشركات فقد اتفق على أنَّ تشابك هذه المسائل هو حقيقة واقعة ينبغي مراعاتها.
    3. Persons who have engaged in terrorist activities bear the criminal liability provided for under the Criminal Code. UN 3 - ويتحمل الأشخاص الضالعون في الأنشطة الإرهابية التبعة الجنائية المنصوص عليها في القانون الجنائي.
    Under article 6 of the Criminal Code, Kyrgyz nationals and stateless persons permanently resident in Kyrgyzstan bear criminal liability for crimes committed abroad only if they have not been convicted in the foreign State and if the act committed is recognized as a crime both in Kyrgyzstan and in the State on the territory of which it was committed. UN وبموجب المادة 6 من القانون الجنائي، لا يتحمل مواطنو جمهورية قيرغيزستان والأشخاص عديمو الجنسية المقيمين بصفة دائمة في قيرغيزستان التبعة الجنائية عن الجرائم التي ارتكبوها في الخارج إلا إذا أدينوا بارتكابها في دولة أجنبية وكان الفعل المرتكب مجرَّما في كل من قيرغيزستان والدولة التي ارتكب في إقليمها.
    5. The Criminal Code also provides for criminal liability for the organization of or participation in an illegal armed group, for banditry or for the organization of or participation in a criminal association. UN 5 - وينص القانون الجنائي أيضا على التبعة الجنائية عن تنظيم جماعة مسلحة غير قانونية أو المشاركة فيها، أو ارتكاب أعمال اللصوصية أو تنظيم جماعة إجرامية أو المشاركة فيها.
    On the basis of article 12.1 of the Criminal Code, citizens of Azerbaijan and permanent residents of Azerbaijan who are stateless and who commit crimes beyond the borders of Azerbaijan are subject to criminal liability under the Criminal Code of Azerbaijan, if such acts are considered a crime in Azerbaijan and in the State in whose territory the act was committed, and if such persons have not been tried in the foreign State. UN وبناء على المادة 12-1 من القانون الجنائي، فإن مواطني أذربيجان وعديمي الجنسية المقيمين فيها بصفة دائمة، الذين يرتكبون جرائم خارج حدود أذربيجان، معرضون لتحمل التبعة الجنائية طبقا للقانون الجنائي لأذربيجان، إذا كانت تلك الأعمال مما يعتبر جريمة في أذربيجان وفي الدولة التي ارتكب الفعل في إقليمها، وإذا كان هؤلاء الأشخاص لم يحاكموا في الدولة الأجنبية المعينة.
    Specifically, in implementation of Article 5 of the Convention, provision is made for attributing liability to companies and entities for crimes committed to finance terrorism, referring, where not otherwise expressly provided, to the provisions introduced by Legislative Decree 231 of 8 June 2001, as subsequently amended, which sets out the general framework for governing the principle of the criminal liability of legal persons and entities. UN وعلى وجه التحديد، ولأغراض تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية، وضعت أحكام تتعلق بإلقاء التبعة على الشركات والكيانات فيما يتعلق بجرائم تمويل الإرهاب، مع الإشارة إلى الأحكام التي أدخلت بموجب المرسوم التشريعي رقم 231 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2001، في صورته التي عدل بها فيما بعد، والتي تضع الإطار العام الذي يحكم مبدأ التبعة الجنائية التي تتحملها الشخصيات الاعتبارية والكيانات، ما لم يرد غير ذلك بصورة صريحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus