"التبني غير القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal adoption
        
    • illegal adoptions
        
    • unlawful adoption
        
    • who are illegally
        
    • illegally adopted
        
    • irregular adoptions
        
    Complaints of illegal adoption presented to the Public Prosecutor's Office UN البلاغات التي تلقاها مكتب المدعي العام عن التبني غير القانوني
    It is perpetuated through illegal adoption, child labour, slavery and prostitution. UN ومما يديمه التبني غير القانوني وتشغيل الأطفال والاسترقاق والدعارة.
    However, a review of the situation of intercountry adoption points to heightened risks of illegal adoption due to the conjunction of various factors. UN غير أن استعراضاً لحالة التبني على الصعيد الدولي يشير إلى ارتفاع خطر التبني غير القانوني بسبب تضافر عوامل شتى.
    First person to research illegal adoptions in Ecuador. UN أول من بحث في مسألة التبني غير القانوني في إكوادور.
    There exists trafficking in organs in the form of illegal adoptions. UN وهناك تجارة الأعضاء التي تتخذ شكل التبني غير القانوني.
    The Committee notes the measures taken by the State party to protect children from unlawful adoption, including the issuance of the Guidelines Governing the Adoption of Children, in 2011, aimed at preventing illegal adoption. UN 23- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الأطفال من التبني غير القانوني، بما في ذلك إصدار المبادئ التي تنظم تبني الأطفال في عام 2011، بهدف منع التبني غير القانوني.
    However, it was not clear whether these cases of illegal adoption concerned trafficking in children. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت لقضايا التبني غير القانوني علاقة بالاتجار بالأطفال.
    A legal identity helps to provide a measure of protection for the child against illegal adoption and other violations. UN وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى.
    Mr. Hazan, referring to cases of illegal adoption in the State party, asked whether there was a procedure in place to review and annul adoptions that had resulted from an enforced disappearance. UN 16- السيد هاسان تساءل، في إشارة إلى حالات التبني غير القانوني في الدولة الطرف، عما إذا كان هناك إجراء لمراجعة وإلغاء عمليات التبني التي نجمت عن حالة اختفاء قسري.
    23. illegal adoption is also an extremely hidden phenomenon. UN 23- يشكل التبني غير القانوني أيضاً ظاهرة خفية للغاية.
    Some people exploit the chaotic environment to engage in criminal activities, including selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN ويستغل بعض الأشخاص حالة الفوضى لممارسة أنشطة إجرامية، منها بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل الجبري أو الاستغلال الجنسي.
    The Republic of Croatia efficiently punishes users of services of victims of human trafficking and criminalises trafficking in children for the purpose of illegal adoption and ex officio the commission of the criminal offence of human trafficking. UN وتعاقب جمهورية كرواتيا على نحو فعال المستفيدين من خدمات ضحايا الاتجار بالبشر، وتُجرِّم الاتجار بالأطفال لغرض التبني غير القانوني وبالتالي ارتكاب الفعل الجنائي للاتجار بالبشر.
    33. Children continue to face the threat of abduction, illegal adoption or sexual violence. UN 33- ولا يزال الأطفال معرضين لمخاطر الاختطاف أو التبني غير القانوني أو العنف الجنسي.
    Some people exploit the chaotic environment that follows a natural disaster to engage in criminal activities, such as selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN إذ يستغل بعض الناس حالة الفوضى التي تعقب كارثة طبيعية ما للقيام بأنشطة إجرامية مثل بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    305. A comprehensive programme against illegal adoption and the lucrative business to which it has given rise must be designed and implemented. UN 305 - وضع وتنفيذ برنامج متكامل لمكافحة التبني غير القانوني وعقد صفقة رابحة في هذا الشأن.
    516. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 516- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    51. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    The State party should ensure that action is taken against all those who have engaged in illegal adoptions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ الإجراءات اللازمة ضد جميع الذين يشاركون في عمليات التبني غير القانوني.
    The Committee also urges the State party to ensure strict transparency and follow-up controls with regard to international adoptions, and to prosecute those involved in illegal adoptions and sale of children for adoption purposes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان الشفافية الصارمة وضوابط المتابعة فيما يتعلق بالتبني الدولي، ومحاكمة المتورطين في عمليات التبني غير القانوني وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    490. The Committee is seriously concerned about the reports of children who are illegally adopted from orphanages for the purpose of trafficking in organs. UN 490- وتبدي اللجنة قلقاً شديداً إزاء التقارير الواردة بشأن التبني غير القانوني للأطفال من دور اليتامى لغرض الاتجار بأعضائهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption in order to avoid the sale of children through irregular adoptions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، بغية تجنب بيع الأطفال من خلال التبني غير القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus