"التبني غير المشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal adoption
        
    • illegal adoptions
        
    • unlawful adoption
        
    • irregular adoption
        
    • illegal intercountry adoption
        
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to prevent and punish cases of illegal adoption and placement in Kafala of children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    The Committee further recommends that the State party disseminate information on the Adoption Act 2002; take measures to criminalize illegal adoption and implement the provisions of the Act. UN كما توصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف المعلومات المتعلقة بقانون التبني لعام 2002؛ وتتخذ تدابير لتجريم التبني غير المشروع وتنفذ أحكام القانون.
    The information will help to ensure that children are immunized and enrolled in school at the right age, and identify their rights to basic services and protect them from illegal adoption or trafficking. UN وستساعد المعلومات في كفالة تحصين الأطفال وقيدهم في المدارس في السن المناسب، فضلا عن التعرف على حقوقهم والخدمات الأساسية التي يحتاجونها وحمايتهم من التبني غير المشروع أو الاتجار بهم.
    He was supported by the representatives of Cuba and Uruguay; the former also wished to include the issues of economic exploitation, organ transplant and illegal adoptions. UN وأيده ممثل أوروغواي وممثل كوبا الذي رغب أيضا في إدراج مسائل الاستغلال الاقتصادي وزرع اﻷعضاء ونواحي التبني غير المشروع.
    99. The AAJ argued in favour of the inclusion of the two purposes in the traffic of children that encountered most resistance in the Working Group: unlawful adoption and the extraction of organs, tissues or body material. UN ٩٩- وتدافع الرابطة عن فكرة أن تدرج في مشروع البروتوكول مسألتا الاتجار باﻷطفال اللتان تلقيان أشد المقاومة وهما: التبني غير المشروع واقتلاع اﻷعضاء أو اﻷنسجة أو مواد التشريح.
    irregular adoption UN التبني غير المشروع
    However, owing to the large numbers of children isolated or even orphaned as a result of the mass displacement of people to other towns, the risks of kidnapping, illegal adoption and sexual violence against children persist. UN ومع ذلك، نظرا لعدد الأطفال غير المصحوبين، بل والأيتام، بسبب التشريد السكاني الهائل في المدن الأخرى، هناك مخاطر مستمرة لارتكاب أعمال الاختطاف أو التبني غير المشروع أو العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Reports were also received of allegations of abuse in the adoption process and of a foreigner soliciting children from the hinterland for homes in Monrovia, a possible conduit for trafficking of children for illegal adoption purposes. UN ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع.
    (c) Explicitly prohibit illegal adoption and develop a programme to prevent illegal intercountry and international adoptions; UN (ج) حظر التبني غير المشروع حظراً صريحاً ووضع برنامج لمنع حالات التبني غير المشروع على الصعيد الدولي وفي ما بين الأقطار؛
    53. The Committee expresses concern at reported cases of illegal adoption and illegal placement in Kafala of children born out of wedlock. UN 53- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات المبلغ عنها والتي تفيد عن حدوث حالات من التبني غير المشروع والكفالة غير المشروعة لأطفال ولدوا خارج إطار الزواج.
    209. Deficiencies in the system of birth registration are of deep concern to the Committee since the failure to register children prevents them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking in and illegal adoption of children. UN ٩٠٢- أما أوجه النقص في نظام تسجيل الولادات فتثير قلقاً عميقاً لدى اللجنة ﻷن عدم تسجيل اﻷطفال يحول دون الاعتراف بهم بأشخاص ودون حصولهم على خدمات التعليم والصحة والحماية من الاتجار باﻷطفال ومن التبني غير المشروع.
    198. Deficiencies in the system of birth registration are of deep concern to the Committee since the failure to register children prevents them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking and illegal adoption. UN ١٩٨ - أما أوجه النقص في نظام تسجيل الولادات فتثير قلقا عميقا لدى اللجنة ﻷن عدم تسجيل اﻷطفال يحول دون الاعتراف بهم بأشخاص ودون حصولهم على خدمات التعليم والصحة والحماية من الاتجار باﻷطفال ومن التبني غير المشروع.
    56. While the Committee notes that the State has made efforts in mainland China to combat unlawful adoptions, it is deeply concerned that thousands of children are estimated to be abducted, trafficked and sold every year, including for illegal adoption purposes. UN 56- تلاحظ اللجنة أن الدولة بذلت جهوداً في الصين القارية لمكافحة حالات التبني غير المشروع، لكن قلقاً عميقاً يساورها إزاء التقديرات التي تشير إلى اختطاف آلاف الأطفال والاتجار بهم وبيعهم كل سنة، بما في ذلك لغايات التبني غير المشروع.
    36. Methods used to identify child victims must enable professionals to distinguish whether a child who was sold was victimized for the purpose of sexual exploitation, forced labour, begging, illegal adoption or the transfer of organs. UN 36 - ويجب تحديد الطرائق المستخدمة للتعرف على الأطفال الضحايا بحيث تمكِّن الاختصاصيين من معرفة ما إذا كان الطفل الضحية قد تم بيعه بغرض الاستغلال الجنسي أو العمل القسري أو التسول أو التبني غير المشروع أو نقل الأعضاء.
    Together with UNICEF, in December 2010 the Commission published a report entitled " Actors involved in the illegal adoption process in Guatemala since the entry into force of the Adoption Law " . UN ونشرت اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالاشتراك مع اليونيسيف، تقريراً عن " الجهات الضالعة في عملية التبني غير المشروع في غواتيمالا منذ بدء نفاذ قانون التبني " ().
    34. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat illegal adoption, including by taking all necessary measures with a view to ensuring that the crimes covered under the Optional Protocol are fully criminalized and harmonized in the national criminal law, in particular that the improper inducement of consent for the adoption of a child is duly prosecuted. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة التبني غير المشروع بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير الضرورية بهدف ضمان تجريم الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري واتساقها التام في القانون الجنائي الوطني، وبشكل خاص، تقديم من يحصل بطرق ملتوية على الموافقة على تبني طفل لمحاكمة حسب الأصول.
    (a) Define and criminalize the sale of children, in accordance with the Optional Protocol, in particular the sale of children for the purpose of illegal adoption, engagement of the child in forced labour and transfer of organs of the child for profit, in conformity with article 3 paragraphs 1 (a)(i), (b) and (c), 1(a)(ii) and 5, of the Optional Protocol; UN (أ) تعريف وتجريم بيع الأطفال وفقاً للبروتوكول الاختياري، وخاصة بيع الأطفال لغرض التبني غير المشروع وإشراك الأطفال في العمل القسري ونقل أعضاء الطفل من أجل الربح، بما يتماشى مع الفقرتين 1(أ)`1` و(ب) و(ج) و1(أ)`2` و5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري؛
    To ensure the protection of children against abusive and illegal adoptions in all cases, additional provisions have to be incorporated into Liechtenstein law. UN ولضمان حماية الأطفال من إساءة استخدام إجراء التبني ومن التبني غير المشروع في جميع الحالات، يجب إدراج أحكام إضافية في قوانين ليختنشتاين.
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدد حالات التبني غير المشروع وعدد الأطفال الذين يعيشون دون أبويهم والأطفال ضحايا العنف أو الإهمال أو إساءة المعاملة في الأسرة والمجتمع،
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدد حالات التبني غير المشروع وعدد الأطفال الذين يعيشون دون أبويهم والأطفال ضحايا العنف أو الإهمال أو إساءة المعاملة في الأسرة والمجتمع،
    The Committee is concerned that although many Catholic institutions and organizations are involved in intercountry adoptions, the Holy See has not taken the necessary measures to ensure that Catholic institutions do not engage in unlawful adoption. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الكرسي الرسولي، رغم تورط مؤسسات ومنظمات كاثوليكية في التبني على الصعيد الدولي، فإنه لم يتخذ الإجراءات اللازمة لمنع المؤسسات الكاثوليكية من المشاركة في التبني غير المشروع.
    While the Penal Code contains a provision (art. 232) on irregular adoption for lucrative purposes, it fails to clearly define improperly induced consent by an intermediary. UN ورغم أن قانون العقوبات يتضمن حكماً (المادة 232) بشأن التبني غير المشروع لأغراض تحقيق الكسب المادي، فإنه لا يحدد بوضوح التحريض غير المشروع من جانب وسيط.
    This situation can lead to illegal intercountry adoption or other forms of trafficking and sale of children. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى التبني غير المشروع بين البلدان أو غيره من أشكال تجارة وبيع اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus