Speakers reported on positive experiences during the self-assessment stage and during exchanges in the context of direct dialogue. | UN | وأشار المتكلّمون إلى التجارب الإيجابية خلال مرحلة التقييم الذاتي وخلال تبادل الآراء في سياق الحوار المباشر. |
The positive experiences in Sweden and the Philippines were discussed. | UN | كما ناقش الفريق العامل التجارب الإيجابية في السويد والفلبين. |
Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. | UN | ورغم وجود اتفاق عام على أن التمييز مستمر، كان هناك أيضاً توافق آراء على وجوب زيادة إبراز التجارب الإيجابية والنجاحات. |
Third, these initial positive experiences led to increased buy-in from Member States for efforts to build such capacities. | UN | وثالثا، أدت هذه التجارب الإيجابية الأولية إلى زيادة إقبال الدول الأعضاء على جهود بناء هذه القدرات. |
Reference was made to the positive experience gained through work in those areas in the Middle East and North Africa. | UN | وأُشير إلى التجارب الإيجابية التي اكتُسبت من خلال العمل في هذه المجالات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
The positive experiences and lessons learned in the region on intercultural health and strategies will be drawn upon to improve project quality and effectiveness. | UN | وسيُعتمد في ذلك على التجارب الإيجابية والدروس المستفادة في المنطقة بشأن الصحة في مختلف الثقافات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية المشروع وفعاليته. |
Even though the system does not work in most countries, positive experiences exist worldwide. | UN | ومع أن هذا النظام لا يعمل في معظم البلدان، فإن التجارب الإيجابية موجودة في معظم أرجاء العالم. |
Participants at the meeting noted the positive experiences associated with the use of advisory boards and other instruments. | UN | وأشار المشاركون في الاجتماع إلى التجارب الإيجابية المرتبطة باستخدام المجالس الاستشارية وغيرها من الأدوات. |
Many positive experiences have been associated with the monitoring, inspections and methodologies that have worked well in practice. | UN | وهناك الكثير من التجارب الإيجابية المرتبطة بالرصد وعمليات التفتيش والمنهجيات التي أبلت بلاءً حسنا على صعيد الممارسة. |
Lastly, positive experiences should be highlighted and encouraged. | UN | وأخيرا، ينبغي تعزيز التجارب الإيجابية القائمة وتشجيعها. |
The following positive experiences were mentioned by panel members representing government and international organizations. | UN | وأشار أعضاء فريق الخبراء الذين يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية إلى التجارب الإيجابية التالية. |
The following positive experiences were mentioned by government, business and international organization panel members: | UN | وذكر أعضاء الفريق من الحكومات ودوائر الأعمال ومن المنظمات الدولية التجارب الإيجابية التالية: |
Burkina Faso declared its readiness to share with Côte d'Ivoire positive experiences that were mutually beneficial. | UN | وأعلنت بوركينا فاسو عن استعدادها لتبادل التجارب الإيجابية مع كوت ديفوار لفائدة الطرفين. |
positive experiences should be documented, studied and scaled up through the promotion of regional and South-South cooperation. | UN | وينبغي توثيق التجارب الإيجابية ودراستها وتوسيع نطاقها عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It encourages the Mission to continue to pursue all efforts to find further efficiencies, drawing upon the positive experiences of other peacekeeping missions. | UN | وتشجع اللجنة البعثةَ على مواصلة بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق مزيد من الكفاءة، استنادا إلى التجارب الإيجابية التي حققتها بعثات حفظ السلام الأخرى. |
In that regard, a core aspect of the mandate of the Special Rapporteur is the identification of good practices and she hopes to contribute to documenting positive experiences during the course of her mandate. | UN | ومن الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة في هذا الصدد تحديد الممارسات الجيدة، وهي تأمل في أن تساهم في توثيق التجارب الإيجابية خلال ولايتها. |
However, the Mission's location should not stand in the way of efforts to find further efficiencies and to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions. | UN | واستدرك قائلا إن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى. |
At the same time, positive experiences have led to the successful abandonment of these practices and a lasting commitment by concerned communities to prevent their occurrence and safeguard the protection of children's rights. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت التجارب الإيجابية إلى النجاح في التخلي عن تلك الممارسات وإلى التزام دائم من المجتمعات المعنية بمنع حدوثها وضمان حماية حقوق الطفل. |
:: Draw on the positive experience of peaceful coexistence and cooperation of multi-ethnic and multi-religious communities and encourage those experiences to help diffuse tensions and build confidence in conflict situations. | UN | :: الاستفادة من التجارب الإيجابية للتعايش والتعاون السلمي بين المجتمعات المتعددة الأعراق والديانات وتشجيع هذه التجارب من أجل المساعدة على تبديد التوترات وبناء الثقة في حالات الصراع. |
One positive experience which the NAP highlighted is that Parties now recognize that the NAP is a dynamic iterative process which needs to be periodically reviewed and updated. | UN | ومن التجارب الإيجابية التي أبرزتها برامج العمل الوطنية أن الأطراف حالياً تدرك أن برنامج العمل الوطني هو عملية دينامية متكررة تتطلب الاستعراض والاستكمال بصورة دورية. |
It was suggested that the provisions on this subject could be considerably strengthened, using positive experience accumulated since 2003 in the regulation of unsolicited proposals worldwide. | UN | ورئي أنّ بالإمكان تعزيز الأحكام الخاصة بهذا الموضوع بصورة كبيرة باستثمار التجارب الإيجابية التي تراكمت منذ عام 2003 في مجال تنظيم الاقتراحات غير الملتمَسة عبر العالم. |