"التجارب الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive experiences
        
    • positive experience
        
    Speakers reported on positive experiences during the self-assessment stage and during exchanges in the context of direct dialogue. UN وأشار المتكلّمون إلى التجارب الإيجابية خلال مرحلة التقييم الذاتي وخلال تبادل الآراء في سياق الحوار المباشر.
    The positive experiences in Sweden and the Philippines were discussed. UN كما ناقش الفريق العامل التجارب الإيجابية في السويد والفلبين.
    Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. UN ورغم وجود اتفاق عام على أن التمييز مستمر، كان هناك أيضاً توافق آراء على وجوب زيادة إبراز التجارب الإيجابية والنجاحات.
    Third, these initial positive experiences led to increased buy-in from Member States for efforts to build such capacities. UN وثالثا، أدت هذه التجارب الإيجابية الأولية إلى زيادة إقبال الدول الأعضاء على جهود بناء هذه القدرات.
    Reference was made to the positive experience gained through work in those areas in the Middle East and North Africa. UN وأُشير إلى التجارب الإيجابية التي اكتُسبت من خلال العمل في هذه المجالات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The positive experiences and lessons learned in the region on intercultural health and strategies will be drawn upon to improve project quality and effectiveness. UN وسيُعتمد في ذلك على التجارب الإيجابية والدروس المستفادة في المنطقة بشأن الصحة في مختلف الثقافات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية المشروع وفعاليته.
    Even though the system does not work in most countries, positive experiences exist worldwide. UN ومع أن هذا النظام لا يعمل في معظم البلدان، فإن التجارب الإيجابية موجودة في معظم أرجاء العالم.
    Participants at the meeting noted the positive experiences associated with the use of advisory boards and other instruments. UN وأشار المشاركون في الاجتماع إلى التجارب الإيجابية المرتبطة باستخدام المجالس الاستشارية وغيرها من الأدوات.
    Many positive experiences have been associated with the monitoring, inspections and methodologies that have worked well in practice. UN وهناك الكثير من التجارب الإيجابية المرتبطة بالرصد وعمليات التفتيش والمنهجيات التي أبلت بلاءً حسنا على صعيد الممارسة.
    Lastly, positive experiences should be highlighted and encouraged. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز التجارب الإيجابية القائمة وتشجيعها.
    The following positive experiences were mentioned by panel members representing government and international organizations. UN وأشار أعضاء فريق الخبراء الذين يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية إلى التجارب الإيجابية التالية.
    The following positive experiences were mentioned by government, business and international organization panel members: UN وذكر أعضاء الفريق من الحكومات ودوائر الأعمال ومن المنظمات الدولية التجارب الإيجابية التالية:
    Burkina Faso declared its readiness to share with Côte d'Ivoire positive experiences that were mutually beneficial. UN وأعلنت بوركينا فاسو عن استعدادها لتبادل التجارب الإيجابية مع كوت ديفوار لفائدة الطرفين.
    positive experiences should be documented, studied and scaled up through the promotion of regional and South-South cooperation. UN وينبغي توثيق التجارب الإيجابية ودراستها وتوسيع نطاقها عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It encourages the Mission to continue to pursue all efforts to find further efficiencies, drawing upon the positive experiences of other peacekeeping missions. UN وتشجع اللجنة البعثةَ على مواصلة بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق مزيد من الكفاءة، استنادا إلى التجارب الإيجابية التي حققتها بعثات حفظ السلام الأخرى.
    In that regard, a core aspect of the mandate of the Special Rapporteur is the identification of good practices and she hopes to contribute to documenting positive experiences during the course of her mandate. UN ومن الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة في هذا الصدد تحديد الممارسات الجيدة، وهي تأمل في أن تساهم في توثيق التجارب الإيجابية خلال ولايتها.
    However, the Mission's location should not stand in the way of efforts to find further efficiencies and to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions. UN واستدرك قائلا إن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى.
    At the same time, positive experiences have led to the successful abandonment of these practices and a lasting commitment by concerned communities to prevent their occurrence and safeguard the protection of children's rights. UN وفي الوقت نفسه، أدت التجارب الإيجابية إلى النجاح في التخلي عن تلك الممارسات وإلى التزام دائم من المجتمعات المعنية بمنع حدوثها وضمان حماية حقوق الطفل.
    :: Draw on the positive experience of peaceful coexistence and cooperation of multi-ethnic and multi-religious communities and encourage those experiences to help diffuse tensions and build confidence in conflict situations. UN :: الاستفادة من التجارب الإيجابية للتعايش والتعاون السلمي بين المجتمعات المتعددة الأعراق والديانات وتشجيع هذه التجارب من أجل المساعدة على تبديد التوترات وبناء الثقة في حالات الصراع.
    One positive experience which the NAP highlighted is that Parties now recognize that the NAP is a dynamic iterative process which needs to be periodically reviewed and updated. UN ومن التجارب الإيجابية التي أبرزتها برامج العمل الوطنية أن الأطراف حالياً تدرك أن برنامج العمل الوطني هو عملية دينامية متكررة تتطلب الاستعراض والاستكمال بصورة دورية.
    It was suggested that the provisions on this subject could be considerably strengthened, using positive experience accumulated since 2003 in the regulation of unsolicited proposals worldwide. UN ورئي أنّ بالإمكان تعزيز الأحكام الخاصة بهذا الموضوع بصورة كبيرة باستثمار التجارب الإيجابية التي تراكمت منذ عام 2003 في مجال تنظيم الاقتراحات غير الملتمَسة عبر العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus