"التجارب في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences in
        
    • experience in
        
    • experience with
        
    • experiences with
        
    • experiences of
        
    • experiences on
        
    • experiments
        
    experiences in the promotion of biofuels in several developing countries, including Angola, Brazil, Colombia and Mozambique attested to this. UN وتشهد على ذلك التجارب في مجال تعزيز الوقود الأحيائي في عدة بلدان نامية، منها أنغولا والبرازيل وكولومبيا وموزامبيق.
    experiences in co-sponsorship show positive results at the country, regional and global levels. UN وتظهر التجارب في مجال المشاركة في رعاية البرنامج تحقق نتائج إيجابية على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية.
    Presentations by national experts are expected to provide insight into experience in exporting and importing construction services. UN ومن المتوقع أن توفر العروض التي سيقدمها الخبراء الوطنيون نظرة متعمقة عن التجارب في مجال تصدير واستيراد خدمات التشييد.
    experience with implementation of the Guidelines seems to have been quite varied. UN 77- ويبدو أن التجارب في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية متنوعة للغاية.
    2. experiences with the application of the technical guidelines UN 2- التجارب في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية
    He also describes some experiences of protecting and promoting children's right to freedom of expression. UN ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير.
    First, in spite of the increase in South - South investment cooperation, there was still scope for policymakers to share experiences on strengthening South - South cooperation. UN أولاً، لا يزال يوجد مجال أمام صانعي السياسة لتبادل التجارب في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، رغم الزيادة في التعاون بين هذه البلدان في ميدان الاستثمار.
    experiences in public sector reform have highlighted the need for new ways to foster social dialogue between trade unions and governments. UN أبرزت التجارب في مجال إصلاح القطاع العام ضرورة إيجاد سبل جديدة لتعزيز الحوار الاجتماعي بين نقابات العمال والحكومات.
    The project comprises the integrated management and production of pigs, sanitation, infrastructure, nutrition and the project to implement chicken farming in the lower Cochabamba Valley and other experiences in food sovereignty, with the preparation of products using the natural resources of local municipalities. UN ونتاج المشروع هو: إنتاج الخنازير والاستفادة المتكاملة منها، والصحة، والهياكل الأساسية، والتغذية، ومشروع تربية الدواجن في منطقة وادي كوتشابمبا السفلى، وغير ذلك من التجارب في مجال السيادة الغذائية التي تقوم على استحداث منتجات استنادا إلى الموارد الطبيعية في البلديات.
    (i) Review of experiences in national urban policies [1] UN ' 1` استعراض التجارب في مجال السياسات الحضرية الوطنية [1]
    We propose the creation of a discussion platform to exchange experiences in public control in health care and encourage nongovernmental organizations concerned to join this platform's activities. UN ونحن نقترح إنشاء منهاج للمناقشة من أجل تبادل التجارب في مجال المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية، كما نشجِّع المنظمات غير الحكومية المعنية على المشاركة في أنشطة المنهاج المذكور.
    :: To promote the exchange of experience in research and technology management UN :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا
    In general, encouraged promoting international cooperation and sharing of experience in smallholder development across the world, with strong engagement and leadership of smallholder organizations. UN وهي شجّعت بشكل عام تفعيل التعاون الدولي وتشاطر التجارب في مجال تنمية قدرات أصحاب الحيازات الصغيرة في مختلف أنحاء العالم بمشاركة منظمات أصحاب الحيازات الصغيرة وقيادتها النشطة.
    experience in economic integration among developing countries demonstrates that certain safeguards have to be observed to ensure the sustainability of a regional arrangement. UN وتبين التجارب في مجال التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أنه لا بد من توفير ضمانات معينة تكفل استدامة أي ترتيب إقليمي.
    After two years of experience with land contracting, her Government recognized that the issue was difficult. UN وأوضحت أن حكومة بلدها أعترفت بصعوبة المسألة بعد سنتين من التجارب في مجال تعاقدات الأراضي.
    A concern was raised that there is a need for continuous financing for REDD-plus readiness activities because of the complexities and time realities of the readiness process, and that there is also a need for more demonstration activities to gather experience with results-based financing. UN وأُعرب عن شاغل إزاء ضرورة توفير تمويل مستمر لأنشطة التأهب في إطار المبادرة المعززة بسبب أوجه التعقد والقيود الزمنية التي تميز عملية التأهب، وإزاء الحاجة أيضاً إلى مزيد من الأنشطة التوضيحية لتجميع التجارب في مجال التمويل القائم على النتائج.
    34. The sum of experience with energy market liberalization demonstrates that there is not a single winning market model for introducing effective competition in energy markets. UN 34- وتبين مختلف التجارب في مجال تحرير أسواق الطاقة أنه لا يوجد نموذج واحد يكفل النجاح في إدخال المنافسة الفعالة إلى أسواق الطاقة.
    experiences with customs automation and Single Window projects have shown that the volume of energy consumed during waiting times at border crossings and in ports can be significantly reduced. UN وقد برهنت التجارب في مجال أتمتة الجمارك ومشاريع الشباك الواحد على إمكانية تقليص حجم الطاقة المستهلكة إلى حد كبير أثناء فترات الانتظار عند نقاط عبور الحدود وفي الموانئ.
    The Special Rapporteur is carefully monitoring experiences with bilingual and multilingual education and will devote increased attention to this issue in the future. UN وتقوم المقررة الخاصة برصد التجارب في مجال التعليم بلغتين أو أكثر رصداً دقيقاً، وستولي هذا الموضوع أهمية أكبر في المستقبل.
    The experiences of countries in the region with such an investment policy should be shared. UN وينبغي أن تتبادل بلدان المنطقة التجارب في مجال تطبيق هذه السياسات الاستثمارية.
    Fourthly, priority must be accorded to lessons learned through the experiences of other countries in post-conflict situations. UN رابعا، إعطاء الأولوية للاستفادة من الدروس والعبر من الدول الأخرى ذات التجارب في مجال الخروج من الصراعات.
    Building on this experience, UNCTAD could act as a forum for dialogue and sharing of experiences on energy, trade and development, bringing together various stakeholders. UN واستناداً إلى هذه التجربة، يستطيع الأونكتاد أن يقوم مقام محفل للحوار وتبادل التجارب في مجال الطاقة والتجارة والتنمية بين جهات شتى ذات المصلحة.
    The Secretariat will report on the latest experiments on remote interpretation in accordance with the above requirements. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن آخر التجارب في مجال الترجمة الشفوية عن بُعد وفقا للمتطلبات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus