"التجارب وأفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences and best
        
    • experience and best
        
    • of experience and good
        
    In doing so, we created an inclusive platform for sharing experiences and best practices and giving mutual support in the development of democracy in the region. UN وبهذا العمل، أنشأنا منبرا شاملا لتبادل التجارب وأفضل الممارسات وتقديم الدعم المتبادل لتنمية الديمقراطية في المنطقة.
    He announced that Indonesia would continue its efforts to provide a platform for anti-corruption experts to exchange experiences and best practices. UN وأعلن أن إندونيسيا ستواصل جهودها الرامية إلى إتاحة منبر لخبراء مكافحة الفساد لكي يتبادلوا التجارب وأفضل الممارسات.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    They should also reflect experience and best practices developed at the national level. UN وينبغي كذلك أن تجسّد التجارب وأفضل الممارسات المكتسبة على الصعيد الوطني.
    Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات.
    It was also considered important to promote the sharing of experiences and best practices in these areas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    The experiences and best practices were consolidated in a final synthesis report, which serves as a guide for future work in alternative development. UN وقد أدمجت التجارب وأفضل الممارسات في تقرير تجميعي نهائي يستخدم كدليل إرشادي للعمل المستقبلي في مجال التنمية البديلة.
    From all angles of the discussion, the importance of a platform of information to share experiences and best practices was emphasized. UN فمن كل زاوية من زوايا النقاش، تم التشديد على أهمية وجود إطار للمعلومات لتقاسم التجارب وأفضل الممارسات.
    The initiative, sponsored in part by the United States, aimed to provide a forum where policymakers, practitioners and experts could compare experiences and best practices in this critical area. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    :: Eliminate school fees for primary education, with additional support for the most marginalized, drawing on the experiences and best practices of countries that have already implemented such policies; UN :: القضاء نهائيا على الرسوم الدراسية في التعليم الابتدائي، مع تقديم دعم إضافي لأكثر الفئات تهميشا، بالاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات المستقاة من البلدان التي طبقت بالفعل مثل هذه السياسات
    Expert participants had the opportunity to discuss perspectives and share experiences and best practices and to identify, agree and recommend inputs for the draft international guiding principles on alternative development. UN وأتيحت الفرصة للخبراء المشاركين لمناقشة وجهات النظر وتبادل التجارب وأفضل الممارسات إلى جانب تحديد مدخلات من أجل مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة والاتفاق عليها والتوصية بها.
    For example, Brazil and Malaysia boosted local participation in the oil industry value chain by adopting policies and by building capacity through learning from worldwide experiences and best practices. UN وعلى سبيل المثال، استحث كل من البرازيل وماليزيا المشاركة المحلية في سلسلة قيمة الصناعة عن طريق اعتماد سياسات وبناء قدرات من خلال التعلُّم من التجارب وأفضل الممارسات العالمية.
    At the regional level, UN-Habitat should build effective national and local partnerships and establish a regional information network to facilitate the sharing of experiences and best practices. UN وعلى الصعيد الإقليمي لابد لموئل الأمم المتحدة أن يبني شراكات وطنية ومحلية فعَّالة، وأن ينشئ شبكة معلومات إقليمية لتسهيل تقاسم التجارب وأفضل الممارسات.
    They shared experiences and best practices on how to benefit the most from the opportunities offered by ICTs to achieve better economic and social development. UN وتبادل الخبراء التجارب وأفضل الممارسات بشأن كيفية جني أكثر ما يمكن من الفوائد من الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أفضل.
    The seminar aimed at facilitating the exchange of experiences and best practices in the region concerning stockpile management and security and the destruction of surplus weapons. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    We recognize the disparate and complex nature of the food crisis and recommend the sharing of experiences and best practices, which will be especially relevant in the regional and subregional contexts. UN ونحن ندرك مدى تفاوت أوجه الأزمة الغذائية وتعقد طبيعتها، ونوصي بتبادل التجارب وأفضل الممارسات، الأمر الذي ستكون له أهمية خاصة في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي.
    (k) Promoting South-South cooperation among the countries of these three groups through, inter alia, the sharing of experiences and best practices. UN (ك) تعزيز الحوار بين بلدان الجنوب في نطاق بلدان هذه المجموعات الثلاثة بوسائل من ضمنها تبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Regional cooperation, experience and best practices UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    Regional cooperation, experience and best practices UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    Regional cooperation, experience and best practices UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    The regional commissions' work and the regional forums they provide would continue to facilitate regional and interregional cooperation as well as the exchange of experience and good practices. UN وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus