"التجارة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal trade
        
    • legal traffic
        
    • legal commerce
        
    These controls restrict the legal trade in small arms, which in turn helps to prevent illicit trafficking. UN وهذه الضوابط تقيِّد التجارة القانونية في الأسلحة الصغيرة، وهو ما يساعد بدوره على منع الاتجار غير المشروع.
    Our country rejects the approach that attempts to transfer the source of this problem to countries that acquire such weapons through the legal trade. UN وبلدنا يرفض النهج الذي يحاول أن ينقل مصدر هذه المشكلة إلى البلدان التي تحصل على تلك الأسلحة عن طريق التجارة القانونية.
    The Green Customs Initiative is a partnership of international organizations cooperating to facilitate legal trade and prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN إن مبادرة الجمارك الخضراء هي شراكة بين منظمات دولية تتعاون لتسهيل التجارة القانونية ومنع الاتجار غير المشروع في السلع الحساسة بيئيا.
    The goal of the treaty should be to curtail illicit and irresponsible transfers of conventional arms, and their diversion from legal trade into the illicit market. UN ينبغي أن يكون هدف المعاهدة عرقلة عمليات النقل غير المشروع وغير المسؤول للأسلحة التقليدية، ومنع تحويل مسارها من قنوات التجارة القانونية إلى السوق غير المشروعة.
    Consequently, the United Nations Conference on illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects should adhere to the principle that legal traffic in such arms deserves the same respect as the principles enshrined in the Charter. UN لذا، على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه احترام مبدأ مشروعية التجارة القانونية بهذه الأسلحة، أسـوة باحترامها لجميع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    We believe it is necessary to have a two-level approach, aimed at both regulating legal commerce and combating illegal trade. UN ونعتقد أن من الضروري اعتماد نهج ذي مستويين، يهدف إلى تنظيم التجارة القانونية ومكافحة التجارة غير المشروعة على حد سواء.
    Legislation must focus primarily on the regulation of legal trade while including provisions that criminalize certain illicit activities. UN ويجب أن يركز هذا الصك القانوني في المقام الأول على تنظيم التجارة القانونية على أن يتضمن أحكاما تجرِّم بعض الأنشطة غير المشروعة.
    By regulating the legal trade in conventional arms, an arms trade treaty should also contribute to preventing the illicit and irresponsible trade in conventional arms and the diversion of transferred weapons to unintended and unauthorized users. UN وعن طريق تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية، ستسهم معاهدة تجارة الأسلحة أيضا في منع التجارة غير المشروعة وغير المسؤولة في الأسلحة التقليدية وتسريب الأسلحة المنقولة لمستخدمين غير مقصودين وغير مأذون لهم.
    Mexico also pointed out that specific import and export authorization was needed for the legal trade in forest products. UN وبيّنت المكسيك أيضا أن من اللازم لديها استصدار إذن استيراد وتصدير محدّد من أجل مزاولة التجارة القانونية بالمنتجات الحرَجيّة.
    The guidelines will provide practical advice to help States to create and strengthen the institutions responsible for controlling the legal trade in firearms and ammunition. UN وستوفر المبادئ التوجيهية إرشادا عمليا لمساعدة الدول على إنشاء وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخيرة.
    The principle of the legitimacy of such legal trade should be respected at the Conference, as should all of the principles embodied in the Charter of the United Nations. UN وينبغي مراعاة مبدأ مشروعية هذه التجارة القانونية في المؤتمر، على النحو الذي ينبغي أن تراعى به جميع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The project promotes such initiatives as collective and national efforts to control the legal trade in and to curb the increasing illicit flow of firearms, ammunition and explosives in the region. UN ويشجع المشروع مبادرات من قبيل الجهود الجماعية والوطنية لمراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وللحد من زيادة تدفقها إلى المنطقة بصورة غير مشروعة.
    It is by regulating the legal trade in conventional weapons that we can more successfully address the challenges posed by the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    UNODC has almost finalized its technical guidelines aimed at providing practical and operational support to Member States to help them create and strengthen the institutions responsible for controlling the legal trade in firearms and ammunition. UN وقد أوشك على الانتهاء من إعداد مبادئه التوجيهية التقنية التي تستهدف توفير دعم عملي وتشغيلي للدول الأعضاء من أجل مساعدتها على إنشاء وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة القانونية بالأسلحة النارية والذخيرة.
    It helps to improve inter-institutional coordination to better control the legal trade and prevent illicit trafficking in firearms. UN وهي تساعد على النهوض بالتنسيق المشترك بين المؤسسات بهدف تحسين الرقابة على التجارة القانونية في الأسلحة النارية ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    Further work in this field should be directed towards strengthening of the Kimberley Process as a unique international forum aimed at exclusion of conflict diamonds from legal trade and prevention of their use in funding conflicts. UN ومن المفروض أن يوجه مزيد من الجهود في هذا المجال نحو تعزيز عملية كيمبرلي باعتبارها المنتدى الدولي الوحيد الذي يهدف إلى استبعاد الماس المموّل للصراعات من التجارة القانونية ومنع استخدامه في تمويل الصراعات.
    Without adequate monitoring, weapons and ammunition coming from the legal trade can pass too easily into the hands of armed groups. UN وما لم يتم القيام بالرصد الكافي، فإن الأسلحة والذخيرة التي يكون مصدرها التجارة القانونية يمكن أن تنتقل بكل سهولة إلى أيدي الجماعات المسلحة.
    The risk of illicit acquisition of existing systems must be further reduced through improvements to the security of stockpiles, the destruction of surplus stocks, the effective control of the legal trade and the elimination of the illicit trade. UN ولا بد من زيادة تقليص خطر اقتناء المنظومات الموجودة بطريقة غير مشروعة بتحسين أمن المخزونات، وتدمير فائضها، ومراقبة التجارة القانونية بصورة فعالة، والقضاء على الاتجار غير المشروع.
    26. It is important for States to cooperate with each other and with international organizations in order to strengthen institutional controls on the legal trade. UN 26 - ومن المهم للدول أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية من أجل تعزيز الضوابط المؤسسية التي تحكم التجارة القانونية.
    The United States approach focuses on practical and effective measures to address the problem of illicit small arms and light weapons brokering in conflict regions, where it is most urgent, while acknowledging the legitimacy of the legal trade through regulation and licensing of the manufacture, export and import of arms. UN ويركِّز نهج الولايات المتحدة على اتخاذ تدابير عملية وفعالة للتصدي لمشكلة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق الصراع، حيث أنها مشكلة أكثر إلحاحا، مع إقرار شرعية التجارة القانونية من خلال تنظيم الأسلحة والترخيص بتصنيعها وتصديرها واستيرادها.
    The legal framework in Greece regarding the acquisition, possession, trade, import and export of weapons provides for strict regulations; e.g. the persons who are going to be granted licenses for the possession of weapons or for the exercise of a relevant profession must meet specific conditions, while all changes related to the legal traffic of weapons are electronically registered. UN وفي اليونان، يتضمن إطار العمل القانوني المتعلق بحيازة وتملـك الأسلحة والاتجار بها واستيرادها وتصديرها قواعد صارمة. فعلى سبيل المثال، يتعين على الأشخاص الذين يمنحـون تراخيص لحيازة الأسلحة أو للتدريب على مهـن ذات صلة بالأسلحة استيفاء شروط محددة، مع تسجيل جميع التغيرات المتصلة بحركة التجارة القانونية في الأسلحة إلكترونيا.
    This is complemented by specialized training for Government institutions responsible for the control, regulation and production of firearms, and four courses on basic investigation techniques for the control of the legal commerce and the prevention of illegal traffic of firearms, ammunition and explosives, developed with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. UN ويكمّل هذا تدريب متخصص للمؤسسات الحكومية المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية وتنظيمها وصنعها، وأربع دورات عن تقنيات التحقيق الأساسية لمراقبة التجارة القانونية ومنع الاتجار غير القانوني بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات، وقد جرى وضع هذه البرامج التدريبية بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus