"التجارة بوصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade as
        
    This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. UN لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي.
    International trade and trade facilitation aspects are equally significant to the LLDCs to improve and promote trade as an engine for growth. UN تحظى جوانب التجارة الدولية وتيسير التجارة بنفس الأهمية لدى البلدان النامية غير الساحلية في تحسين وتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو.
    These events were closely interlinked through their common goal of promoting trade as an engine for growth, development and poverty eradication. UN وقال إن هذين الحدثين مترابطان لكونهما يستهدفان معا تعزيز التجارة بوصفها محركاً للنمو والتنمية والقضاء على الفقر.
    Interregional partnership for promoting trade as an engine for growth through knowledge management and information and communications technology UN شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    UNCTAD's mission entails promoting trade as an effective instrument for the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وتشمل مهمة أونكتاد تعزيز التجارة بوصفها أداة فعالة للإدماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    For that reason, our country has included trade as a fundamental part of our strategy to fight poverty. UN ولذلك السبب، أدرج بلدي التجارة بوصفها جزءا أساسيا في استراتيجيتنا لمكافحة الفقر.
    :: Focus on trade as a longer-term source for resource mobilization and assist small island developing States in opening their markets while maintaining their special status UN :: التركيز على التجارة بوصفها مصدرا أطول أجلا لحشد الموارد ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على فتح أسواقها مع المحافظة على مركزها الخاص
    :: Focus on trade as a longer-term source for resource mobilization and assist small island developing States in opening their markets while maintaining their special status UN :: التركيز على التجارة بوصفها مصدرا أطول أجلا لحشد الموارد ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على فتح أسواقها مع المحافظة على مركزها الخاص
    The Monterrey Consensus identified trade as an engine for development and, in many cases, the single most important external source of development financing. UN لقد حدد توافق آراء مونتيري التجارة بوصفها محرك مركبة التنمية، وفي حالات عديدة بوصفها أهم مورد خارجي لتمويل التنمية.
    Much remains to be done if we are to realize the potential of trade as a tool for development. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أردنا تحقيق إمكانية التجارة بوصفها أداة للتنمية.
    Thirdly, trade as a means of financing should be strongly advocated. UN ثالثا، ينبغي الدفاع بشدة عن التجارة بوصفها وسيلة للتمويل.
    Delegations underscored trade as an important issue for all SIDS. UN وأكدت الوفود على التجارة بوصفها مسألة ذات أهمية بالنسبة لكافة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The critical role of trade as a key enabler of inclusive and sustainable development must be fully articulated in the sustainable development goals. UN والدور الشديد الأهمية الذي تؤديه التجارة بوصفها داعماً رئيسياً للتنمية المستدامة الشاملة للجميع يجب بيانه بياناً تاماً في أهداف التنمية المستدامة.
    In that regard, most speakers stressed the importance of trade as a key tool to ensure that globalization led to development. UN وفي هذا الصدد، شدد معظم المتكلمين على أهمية التجارة بوصفها أداةً رئيسية لضمان أن تؤدي العولمة إلى التنمية.
    Members now had the responsibility of making good use of those inputs, and on their basis, identify options and strategies to reap the benefits of trade as an instrument for development. UN وعلى الأعضاء الآن استخدام تلك المدخلات استخداماً جيداً والاستناد إليها في تحديد الخيارات والاستراتيجيات لجني فوائد التجارة بوصفها أداة من أدوات التنمية.
    The crisis presents Africa with three crucial policy lessons in its promotion of trade as a key driver of sustainable growth. UN 18- تقدم هذه الأزمة لأفريقيا ثلاثة دروس بالغة الأهمية فيما يتعلق بتعزيز التجارة بوصفها أحد المحركات الرئيسية للنمو المستدام.
    Under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), investment in human development and infrastructure to augment trade as an engine for growth is critical to the achievement of development and prosperity in Africa. UN وحسب الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يعتبر الاستثمار في التنمية البشرية وفي الهياكل الأساسية لتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو أمرا حاسما لتحقيق التنمية والازدهار في أفريقيا.
    Accordingly, economic growth capable of contributing to the eradication of poverty is based on a growing dynamism of the private sector, with free trade as its motor. UN وعليه، فإن هذا النمو الاقتصادي القادر على المساهمة في القضاء على الفقر يعتمد على الزخم المتنامي للقطاع الخاص، ومعه حرية التجارة بوصفها محركه.
    The importance of trade as a driver of growth is clear and a successful conclusion of the Doha Development Round is the major contribution that World Trade Organization can make to global efforts for poverty alleviation and development. UN وأهمية التجارة بوصفها عامل نمو أمر واضح، والنتيجة الناجحة لجولة الدوحة الإنمائية هي المساهمة الرئيسية التي يمكن لمنظمة التجارة العالمية أن تقدمها في الجهود العالمية للتخفيف من حدة الفقر وللتنمية.
    Sweden has elaborated a plan to make better use of trade as a tool for development and, in line with the implementation of the Aid for Trade initiative, has become one of the main contributors to trade-related activities in support of Africa. UN فقد وضعت السويد خطة لتحسين استخدام التجارة بوصفها أداة للتنمية، وأصبحت، في سياق تنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة، إحدى الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة المتصلة بالتجارة دعماً لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus