"التجارة والنقل الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • international trade and transport
        
    • international trade and transportation
        
    The results would be the removal of impediments to international trade and transport. UN فسيؤدي ذلك إلى ازالة المعوقات أمام التجارة والنقل الدوليين.
    An enabling legal framework on international trade and transport to facilitate cross-border transactions should be explored. UN وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود.
    Similarly, the use of electronic means of communication in international trade and transport requires a favourable legal environment. UN 17- وبنفس القدر، يتطلب استخدام وسائط الاتصال الإلكترونية في التجارة والنقل الدوليين وجود بيئة قانونية مؤاتية.
    This, of course gives rise to concern for all involved in international trade and transport. UN ويثير ذلك بالطبع القلق في أوساط جميع الأطراف المشاركة في التجارة والنقل الدوليين.
    It was also pointed out that UNCITRAL's future work on electronic commerce included the preparation of an international convention on electronic contracting and of a possible international instrument to overcome form requirements arising from the existing international conventions and instruments applicable to international trade and transport. UN كما أوضح أن العمل المقبل للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالتجارة الإلكترونية يشتمل على إعداد اتفاقية دولية بشأن التعاقدات الإلكترونية فضلاً عن إعداد صك دولي محتمل لتجاوز المتطلبات الشكلية الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة المطبقة على التجارة والنقل الدوليين.
    To promote use of the system, Governments should develop systems that require traders to use the Internet for the filing of documents required for international trade and transport. UN وينبغي للحكومات، تشجيعاً منها على استخدام هذا النظام، أن تستحدث نظماً تقتضي من التجار استخدام الإنترنت في تصنيف المستندات المطلوبة في التجارة والنقل الدوليين.
    If and when the Draft Instrument is adopted, it will constitute an important step in removing the legal barriers to the use of electronic transport documents and thus facilitating international trade and transport. UN وإذا اعتُمد مشروع الصك، فسوف يشكل عندها خطوة هامة في إزالة الحواجز القانونية التي تحول دون استخدام وثائق النقل الإلكترونية ويتم بالتالي تيسير التجارة والنقل الدوليين.
    In situations where binding obligations exist, government must lead the process of change and can ask the private sector to help provide the necessary know-how in international trade and transport operations. UN وفي الحالات التي توجد فيها التزامات ملزمة، يجب أن تقود الحكومات عملية التغيير، وبإمكانها أن تطلب من القطاع الخاص أن يساعد في توفير الدراية اللازمة لعمليات التجارة والنقل الدوليين.
    Similarly, ICT offers tremendous possibilities to all parties involved in international trade and transport to have access to global markets and to monitor and control the supply chain. UN وبالمثل، تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانات هائلة لجميع الأطراف التي تسهم في التجارة والنقل الدوليين للوصول إلى الأسواق الدولية ورصد سلسلة العرض والتحكم فيها.
    The meeting also referred to the situation in the Central Asian region for which, in most of the countries, the complexity of international trade and transport is relatively new. UN وأشار الاجتماع أيضاً إلى الوضع في إقليم آسيا الوسطى حيث أن تعقُّد التجارة والنقل الدوليين ظاهرة جديدة نسبياً في معظم بلدانها.
    In view of the importance of the subject foron international trade and transport and its impact on developing countries, UNCTAD will continue toits active participateion in the work and report on possible implications foron developing countries. UN ونظراً إلى أهمية موضوع التجارة والنقل الدوليين وأثره على البلدان النامية، سيواصل الأونكتاد المشاركة في هذا العمل وتقديم تقارير عما قد يترتب عليه من آثار بالنسبة إلى البلدان النامية.
    The work should proceed through close cooperation with other intergovernmental and United Nations organizations involved in the preparation of global legal instruments affecting international trade and transport. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية الدولية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    The work should proceed through close cooperation with other intergovernmental and United Nations organizations involved in the preparation of global legal instruments affecting international trade and transport. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    The spread of electronic data interchange (EDI) in international trade and transport made it imperative to consider issues such as how to define the functions of bills of lading. UN وانتشار التبادل اﻹلكتروني للبيانات في التجارة والنقل الدوليين يحتم النظر في مسائل من قبيل مسألة كيفية تعريف وظائف وثائق الشحن.
    There is a need to take serious steps towards harmonization and modernization of domestic laws and regulations, on the basis of internationally agreed rules, conventions and standards, in order to facilitate their international trade and transport. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ خطوات جادة لتنسيق وتحديث القوانين والأنظمة الداخلية لهذه البلدان، بالاستناد إلى قواعد واتفاقيات ومعايير متفق عليها دولياً، بغية تيسير التجارة والنقل الدوليين فيها.
    Finally, it introduces the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade as a multilateral platform to contribute to a more efficient and secure environment for international trade and transport. UN وأخيراً، تقدّم الوثيقة الشراكة من أجل تيسير النقل والتجارة العالميين، كإطار متعدد الأطراف يساهم في إيجاد بيئة أكثر أمناً وكفاءة في مجال التجارة والنقل الدوليين.
    Recent developments in international trade and transport have led to increased use of ICT by traders and transport service providers. UN 15- وقد أفضت التطورات الأخيرة في التجارة والنقل الدوليين إلى زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب التجار ومقدمي خدمات النقل.
    Because of lack of transport connectivity and the impact of transport costs in shaping trade patterns and volumes, landlocked developing countries are particularly exposed to the risk of marginalization from international trade and transport networks. UN 48- وبسبب القصور في الربط بشبكات النقل وأثر تكاليفه في تحديد نمط وحجم المبادلات التجارية، تتعرض البلدان النامية غير الساحلية بشدّة إلى خطر التهميش من شبكات التجارة والنقل الدوليين.
    Having underlined some of the changes introduced by the Convention, he expressed the hope that the new international legal instrument would receive wide international acceptance and achieve its objectives of facilitating international trade and transport and promoting global development. UN وبعد الاشارة إلى بعض التعديلات التي أدخلتها الاتفاقية، أعرب عن أمله في أن يلقى الصك القانوني الدولي الجديد قبولاً دولياً واسع النطاق وأن يبلغ أهدافه في تيسير التجارة والنقل الدوليين وتعزيز التنمية العالمية.
    The recommendations of the Expert Meeting were highly relevant and provided guidance on measures required for building capacity and enhancing the competitiveness of enterprises and businesses involved in international trade and transport. UN وبينت أن توصيات اجتماع الخبراء قد جاءت في محلها تماماً، وهي تتضمن توجيهات بشأن التدابير المطلوب اتخاذها من أجل بناء القدرات وزيادة القدرة التنافسية للمؤسسات والشركات التجارية العاملة في مجال التجارة والنقل الدوليين.
    Land cargo terminals would stimulate the growth of international trade and transportation for landlocked developing countries, and Kazakhstan intended to join the Intergovernmental Agreement on Dry Ports in the near future. UN وسيؤدي إنشاء محطات للشحن البري إلى تنشيط نمو التجارة والنقل الدوليين للبلدان النامية غير الساحلية، وتعتزم كازاخستان الانضمام إلى الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus