"التجارية الحمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protectionist trade
        
    • protective trade
        
    The agreements reached in Marrakesh were historic since they reflected the international community's decision to opt for a rule-based multilateral trading system and to abandon protectionist trade policies. UN والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مراكش اتفاقات تاريخية ﻷنها تعكس قرار المجتمع الدولي اختيار نظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على قواعد والتخلي عن السياسات التجارية الحمائية.
    Many East Asian countries relied on protectionist trade policies in order to give scope for technological learning in their infant industries. UN واعتمد كثير من بلدان شرقي آسيا على السياسات التجارية الحمائية من أجل إفساح المجال للتعلم التكنولوجي في صناعاتها الوليدة.
    We continue to suffer the consequences of protectionist trade practices that impact negatively in particular commodity exports of developing countries. UN وما زلنـــا نعاني من عواقب الممارسات التجارية الحمائية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على صادرات الســلع اﻷســاسية للبلدان النامية بصــفة خـــاصة.
    Generally, across agricultural markets, the current high level of agricultural prices undercuts the rationale for instituting large farm subsidies and protectionist trade policies. UN وبصورة عامة، وفي جميع الأسواق الزراعية، فإن المستوى العالي الحالي لأسعار المنتجات الزراعية يقوض الأساس المنطقي لإنشاء نظام إعانات للمزارع الكبيرة وللسياسات التجارية الحمائية.
    In Latin America, and in Paraguay, we don't need charity; we need markets, transparency, technology, and the lifting of protective trade barriers. UN وفي أمريكا اللاتينية وباراغواي، نحن لا نحتاج إلى الإحسان، بل إلى الأسواق الجديدة، والشفافية، والتكنولوجيا، ورفع الحواجز التجارية الحمائية.
    Only by restarting and seeing the trade talks through can we help our economies benefit from the annual boost of $150 billion that would be achieved by removing the protectionist trade barriers and trade-distorting subsidies that currently cost developing countries the most -- $15 billion a year in their agricultural incomes alone. UN ولا يمكننا من مساعدة اقتصاداتنا في الاستفادة من الزيادة السنوية الهائلة التي تصل إلى 150 بليون دولار التي ستتحقق بإزالة الحواجز التجارية الحمائية والمعونات التجارية التشويهية التي تكلف حاليا البلدان النامية 15 بليون دولار في دخلها الزراعي فقط. إلا من خلال استئناف المحادثات التجارية.
    The contribution of the developed countries to that partnership should not be confined to food donations but should aim at alleviating the debt burden, ensuring fair commodity prices, restoring official development assistance and abolishing protectionist trade practices. UN وأكد أن مساهمة البلدان النامية في هذه الشراكة لا ينبغي أن تقتصر على الهبات الغذائية، بل يجب أن تشمل التخفيف من عبء المديونية، وتحديد أسعار ملائمة للمواد اﻷساسية، وتنشيط المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإنهاء الممارسات التجارية الحمائية.
    37. Promote international cooperation to assist developing countries upon request in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty eradication, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN 37 تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال إجراءات منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى القضاء على الفقر، والتأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل في الأغراض التجارية الحمائية.
    (xxxv) Promote international cooperation to assist developing countries upon request in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty eradication, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN `35 ' تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال إجراءات منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى القضاء على الفقر، والتأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل في الأغراض التجارية الحمائية.
    At the product level, while the Commission recognizes the need to reaffirm the importance of informing consumers about any environmental and health effects arising from the production and consumption of a given product, it notes that such information should not be used as a disguise for protectionist trade measures. UN وفي حين أن اللجنة تسلم، على مستوى اﻹنتاج، بضرورة إعادة تأكيد أهمية إحاطة المستهلكين علما بأي تأثيرات بيئية وصحية تنجم عن إنتاج واستهلاك منتوج ما، فإنها تلاحظ أنه ينبغي ألا تستخدم هذه المعلومات كقناع للتدابير التجارية الحمائية.
    6. He noted with concern that protectionist trade measures had been taken by the majority of the countries in the Group of 20 in response to collapsing levels of domestic production and employment. UN 6 - وأشار بعين القلق إلى التدابير التجارية الحمائية التي اتخذتها الأغلبية العظمى من البلدان في مجموعة العشرين, كرد فعل على انهيار مستويات الإنتاج الداخلي والعمالة.
    34. However, none of those measures would succeed if developed countries maintained their agricultural subsidies and protectionist trade policies. UN 34 - واستدرك بالقول إن أيا من هذه التدابير لن ينجح إن تشبثت البلدان المتقدمة النمو بالإعانات الزراعية والسياسات التجارية الحمائية.
    It was further stated that globalization and international trade are closely linked to the employment situation in developing countries, with protectionist trade policies potentially leading to job losses, particularly in agriculture, and the actions of multinational corporations possibly compromising local labour standards. UN وذكر كذلك أن العولمة والتجارة الدولية يرتبطان ارتباط وثيقا بحالة العمالة في البلدان النامية، حيث يمكن أن تؤدي السياسات التجارية الحمائية إلى فقدان الوظائف، ولا سيما في مجال الزراعة، كما يمكن أن تؤدي تصرفات الشركات عبر الوطنية إلى الإخلال بالمعايير العمالية المحلية.
    While WTO championed the virtues of free trade, trade flows were governed by protectionist trade policies of the major industrial countries and the global strategies of TNCs. UN وفي حين أن منظمة التجارة العالمية تعلي من شأن التجارة الحرة، فإن التدفقات التجارية محكومة بالسياسات التجارية الحمائية التي تتبعها غالبية البلدان الصناعية والاستراتيجيات العالمية التي تنتهجها الشركات عبر الوطنية.
    In response to a delegate's question on how to save the Doha negotiations and to contain the rise of protectionism, the speaker said the greater use of legitimate trade measures such as tariffs must be distinguished from illegitimate or protectionist trade measures and that, overall, countries needed to reengage in negotiations. UN ورداً على سؤال طرحه أحد المندوبين حول كيفية إنقاذ مفاوضات الدوحة واحتواء تصاعد النزعة الحمائية، قال المتكلم إن الاستخدام الأكبر لتدابير تجارية مشروعة مثل التدابير التعريفية يجب أن يميَّز عن التدابير التجارية الحمائية أو غير المشروعة، وإن البلدان عموماً ينبغي أن تعود إلى الانخراط في المفاوضات.
    31. Globalization and international trade are closely linked to the employment situation in developing countries, with protectionist trade policies potentially leading to job losses, particularly in agriculture, and the actions of transnational corporations possibly compromising local labour standards. UN 31 - ويرتبط كل من العولمة والتجارة الدولية ارتباطا وثيقا بوضعية العمالة في البلدان النامية، حيث يمكن أن تؤدي السياسات التجارية الحمائية إلى فقدان الوظائف، ولا سيما في مجال الزراعة، كما يمكن أن تخل الأنشطة التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية بمعايير العمل المحلية.
    37. Promote international cooperation to assist developing countries upon request in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty eradication, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN 37 - تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال إجراءات منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى القضاء على الفقر، والتأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل للأغراض التجارية الحمائية.
    (a) Firmly reject " green countervailing duties " or other protectionist trade measures, inconsistent with WTO principles, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies; UN )أ( ترفض بحزم " الرسوم التعويضية الخضراء " أو التدابير التجارية الحمائية اﻷخرى غير المتسقة مع مبادئ منظمة التجارة العالمية من أجل التعويض عن اﻵثار التنافسية السلبية، الفعلية أو المتصورة المترتبة على السياسات البيئية؛
    A reversal of protective trade policies as well as the removal of obstacles for the smooth and unhindered transfer of technology are among the priority areas requiring action. UN وتصحيح السياسات التجارية الحمائية فضلا عن تذليل العقبات لضمان النقل السلس وغير المعاق للتكنولوجيا من بين مجالات اﻷولوية التي تتطلب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus