"التجارية وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercial and
        
    • trade and
        
    • tradable and
        
    • business and
        
    • and non-commercial
        
    • non-commercial and
        
    41. Women constitute a large proportion of those involved in the economic sector, particularly in commercial and informal activities. UN 41- وتمثل المرأة جزءاً كبيراً من الشريحة العاملة في القطاع الاقتصادي، وبخاصة في الأنشطة التجارية وغير النظامية.
    Noting that, in some cases, civilian private security services may, in the course of their duties, contribute to protection for private citizens and commercial and non-commercial entities, where applicable, consistent with national legislation, UN وإذ تُلاحظ أن الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تُسهم، في بعض الحالات، أثناء أداء واجباتها، في حماية المواطنين الأفراد والكيانات التجارية وغير التجارية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع التشريعات الوطنية،
    This allowed a rich exchange of views on commercial and non-commercial issues in the health sector. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    It is incongruous to advocate achieving the Millennium Development Goals while at the same time maintaining trade and non-trade barriers. UN ومما يبعث على التناقض الدفاع عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بينما يجري في الوقت نفسه الاحتفاط بالعوائق التجارية وغير التجارية.
    Public - private partnerships could bridge this gap by bringing commercial and non-commercial parties together. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    B. Proposals for collaborative arrangements and partnerships to remove commercial and non-commercial barriers to technology transfer, UN مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها
    commercial and non-commercial risks: covers short-term export transactions of a given exporter to all Arab countries UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. UN وتحظر دول أخرى، من بينها الجزائر، جميع أشكال الإعلان لأغراض تجارية، ولكن الحد الفاصل بين الرسائل التجارية وغير التجارية لا يزال غير واضح.
    It was further explained that such approach could facilitate the acceptance of third parties as identity providers not only by commercial and non-commercial private entities but also by governmental agencies. It was specified that the standard would be applicable to identification of both human and non-human entities. UN وأُوضِح كذلك أنَّ اتباع هذا النهج يمكن أن يسهّل قبول الكيانات التجارية وغير التجارية من القطاع الخاص، وكذلك الهيئات الحكومية، لقيام أطراف ثالثة بتقديم خدمات الهوية، ورُئي أنَّ هذا المعيار سوف ينطبق على عمليات التعرف على هوية الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء.
    Examples of such one-time buyers include bookstores which order on the request of customers and commercial and non-profit entities who use the information for a specific project. UN ومن الأمثلة على هؤلاء المشترين محلات بيع الكتب التي تطلب الشراء بناء على طلب العملاء، والهيئات التجارية وغير الربحية التي تستخدم المعلومات في مشروع محدد.
    In his country’s legislation, commercial and non-commercial activities were treated differently. UN وذكر أن اﻷنشطة التجارية وغير التجارية تلاقي معاملة مختلفة في تشريع بلده .
    The objective of the Group is to prevent the proliferation of illicit small arms by applying a cooperative regulatory approach to licit small arms transfers, both commercial and non-commercial. UN ويهدف الفريق إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بتطبيق نهج تنظيمي تعاوني إزاء عمليات النقل التجارية وغير التجارية للأسلحة الصغيرة.
    41. Women constitute a large proportion of the population involved in the economic sector, particularly in commercial and informal activities. UN 41 - وتشكل النساء نسبة كبيرة من السكان المشاركين في القطاع الاقتصادي، لا سيما في الأنشطة التجارية وغير الرسمية.
    Most of the commercial and non-commercial energy produced today is used in and for cities and a substantial percentage is used by the household sector. UN وتستخدم معظم الطاقة التجارية وغير التجارية التي أنتجت حتى الآن في المدن ومن أجلها مع استخدام نسبة كبيرة منها في القطاع المنزلي.
    They apply to the genetic resources covered by the Convention on Biological Diversity, as well as to benefits arising from the commercial and other utilization of such resources, with the exception of human genetic resources. UN وهي تنطبق على الموارد الوراثية التي تغطيها اتفاقية التنوع البيولوجي، فضلا عن الفوائد المتأتية من الاستخدامات التجارية وغير التجارية لهذه الموارد، عدا الموارد الوراثية البشرية.
    " Declares that he has advanced the development of arbitration and conciliation as methods for harmoniously settling disputes arising in the context of commercial and other relations, and has thereby made lasting contributions to world peace. UN " يعلن أن السيد سيكولتس قد ساعد على تطوير التحكيم والتوفيق كأسلوبين لتسوية النـزاعات الناشئة في سياق العلاقات التجارية وغير التجارية تسوية متسقة، وقدم بذلك مساهمات مستديمة في السلم العالمي.
    The Doha document provides that trade and non-trade concerns should be taken into account in the agriculture negotiations. UN 8- تنص وثيقة الدوحة على وجوب أن تؤخذ في الاعتبار الشواغل التجارية وغير التجارية في المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    The Philippines is a member of multilateral trade organizations such as the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Free Trade Area (AFTA), Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) and the World Trade Organization (WTO), all of which promote reduction of trade and non-trade barriers among member countries. UN 61 - الفلبين عضو في عدد من المنظمات التجارية المتعدد الأطراف مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنطقة التجارة الحرة، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة التجارة العالمية، وكلها تعمل على تعزيز تخفيض الحواجز التجارية وغير التجارية فيما بين البلدان الأعضاء.
    19. During the discussion, several delegations commented on the need for Africa to diversify its economies and build productive capacities in the context of promoting intra-African trade in addition to lowering trade and non-trade barriers. UN 19- وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية.
    The PPP methodology thus allows for more accurate comparisons of standards of living between countries, taking into consideration the real price levels of tradable and non-tradable goods and services. UN وتتيح منهجية تعادل القوة الشرائية بالتالي عقد مقارنات أكثر دقة لمستويات المعيشة بين البلدان، مع الأخذ في الاعتبار مستويات الأسعار الحقيقية للسلع والخدمات التجارية وغير التجارية.
    He stressed the importance of Africa producing content for the new technologies, related to health, education, e-commerce, culture, civil society, business and other topics. UN وأكد أهمية قيام أفريقيا بتقديم محتوى التكنولوجيات الجديدة، المتصلة بالصحة والتعليم والتجارة الإلكترونية والثقافة والمجتمع المدني والأعمال التجارية وغير ذلك من الموضوعات.
    The Claimant's main sources of revenue are interest on promissory notes and bonds, income from investments and income from guarantee operations, i.e., operations concerning the provision of insurance coverage for inter-Arab investments against non-commercial risks, as well as for export credits against non-commercial and commercial risks. UN 216- والمصدر الرئيسي الذي يستمد منه صاحب المطالبة إيراداته هو الفائدة التي يتقاضاها عن السندات الإذنية والسندات العادية، والدخل الذي يجنيه من الاستثمارات ومن عمليات الضمان، كالعمليات المتصلة بتوفير تغطية تأمينية للاستثمارات العربية ضد المخاطر غير التجارية، وكذلك للائتمانات التصديرية ضد المخاطر التجارية وغير التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus