"التجاريين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • major trading
        
    • main trading
        
    • principal trading
        
    • key trading
        
    • major trade
        
    • main trade
        
    • major commercial
        
    • key business
        
    • principal trade
        
    The country looked forward to further enhancement of market access by the country's major trading partners. UN وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين.
    major trading partners are the United States of America, the United Kingdom, Japan, and Trinidad and Tobago. UN أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو.
    Bermuda's main trading partners include the United States, the Republic of Korea, Spain, India and Brazil. UN ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل.
    The European Union is also one of the main trading partners of the group of developing landlocked countries. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    In 2006, Guam's principal trading partners for imports and exports were to a large extent overlapping. UN وفي عام 2006. كان ثمة تداخل إلى حد بعيد بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لغوام في الصادرات والواردات.
    In addition, the Government has signed bilateral agreements for cooperation with a number of its key trading partners in the region of South-East Asia. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    A number of them are located far off the main sea and air routes, and this results in an automatic increase in the cost of transport to and from other countries, particularly their major trade partners and the source markets of tourists. UN ويقع عدد منها بعيدا عن الطرق البحرية والجوية الرئيسية، وينتج عن هذا زيادة تلقائية في تكلفة النقل الى البلدان اﻷخرى ومنها، ولا سيما شركائها التجاريين الرئيسيين واﻷسواق التي يأتي منها السياح.
    - Pursue mutual recognition of test and certification results with Africa's major trading partners. UN السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا.
    However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role. UN ومع ذلك أود أن أؤكد أهمية الشركاء التجاريين الرئيسيين في مواصلة الاضطلاع بدور قيادي.
    The prices of imports from these major trading partners thus became cheaper. UN وبالتالي أصبحت أسعار الواردات اﻵتية من هؤلاء الشركاء التجاريين الرئيسيين أرخص مما كانت.
    All countries had a responsibility to demonstrate political will and flexibility commensurate with their capacity to contribute, but a leadership role needed to be assumed by the major trading partners. UN فعلى كل البلدان تحمل مسؤولية إبداء الإرادة السياسية والمرونة بالقدر المتناسب مع قدرتها على الإسهام، ولكن يبقى على الشركاء التجاريين الرئيسيين دور ريادي يتعين عليه الاضطلاع به.
    In the perception of developing countries, initial offers of the major trading partners need real improvements. UN وترى البلدان النامية أن العروض الأولية المقدمة من الشركاء التجاريين الرئيسيين تحتاج إلى تحسينات فعلية.
    Cuba is one of Mexico's major trading partners in the Caribbean. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Acceding countries that have attempted to take partial commitments have faced opposition from main trading partners. UN أما البلدان طالبة الانضمام والتي حاولت تقديم التزامات جزئية فقد واجهت معارضة من جانب الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Its main trading partners remain the United Kingdom and South Africa. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا شريكيها التجاريين الرئيسيين.
    Its main trading partners remain the United Kingdom and South Africa. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا شريكيها التجاريين الرئيسيين.
    Only to a certain extent can that deficit be linked to the situation in countries that are Poland's main trading partners. UN ولا يمكن إلا في نطاق محدود الربط بين ذلك العجز والحالة في البلدان التي تضم شركاء بولندا التجاريين الرئيسيين.
    Indeed, as the Cuban Government itself has repeatedly indicated, the United States has for years been one of Cuba's principal trading partners. UN وفي الواقع، كما أشارت الحكومة الكوبية نفسها مرارا وتكرارا، كانت الولايات المتحدة منذ سنوات أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لكوبا.
    There is a strong need to disseminate information on new developments and to involve key trading partners in consultations concerning new/revised regulations and their impact on developing countries. UN وتوجد حاجة قوية لنشر المعلومات عن التطورات الجديدة ولإشراك الشركاء التجاريين الرئيسيين في المشاورات المتعلقة بالأنظمة الجديدة أو المنقحة وتأثيرها في البلدان النامية.
    The external conditions for the United States economy are expected to improve, but only slightly, as foreign demand from major trade partners is expected to remain relatively weak. UN ومن المتوقع أن تتحسن الظروف الخارجية لاقتصاد الولايات المتحدة ولكن بشكل طفيف فقط، ذلك لأنه من المتوقع أن يبقى الطلب الخارجي من الشركاء التجاريين الرئيسيين ضعيفا نسبيا.
    Policymakers need to be able to benchmark their performance against that of their main trade partners and competitors. UN وينبغي أن يكون باستطاعة واضعي السياسة مقارنة أدائهم مع أداء شركائهم ومنافسيهم التجاريين الرئيسيين.
    The Council urged the major commercial companies to increase their investments in the States of the Gulf region. UN وحث المجلس الشركاء التجاريين الرئيسيين على زيادة استثماراتهم بدول المجلس.
    This information should relate to both the enterprise and the key business partners making up the extended value chain of that enterprise. UN وينبغي أن تتعلق هذه المعلومات بالمشروع وبشركائه التجاريين الرئيسيين الذين يشكلون سلسلة قيمه الموسعة.
    In the meantime, it is proposed that two series of workshops be developed focusing on the trade aspects of the Convention: one for exporting countries and a second for exporting countries and their principal trade partners (for example, for five importing countries within the exporting country's region or in different regions). UN 37 - وفي نفس الوقت يقترح ضرورة تطوير سلسلتين من حلقات التدريب العملية تسلط الضوء على الجوانب التجارية للاتفاقية: واحدة للبلدان المصدرة والثانية للبلدان المصدرة وشركائها التجاريين الرئيسيين. (مثلاً لخمسة بلدان مستوردة داخل إقليم البلد المصدر أو في مختلف الأقاليم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus