Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. | UN | والجهود مستمرة ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. |
Construction of the new commercial reprocessing facility built at Rokkashomura in Japan started in 1993. | UN | وبوشر في تشييد مرفق إعادة المعالجة التجاري الجديد في روكاشومورا في اليابان في عام 1993. |
The Turkish experience regarding the process of enacting the new commercial code is an excellent example. | UN | وتعد التجربة التركية بخصوص عملية سن القانون التجاري الجديد مثالاً رائعاً على ذلك. |
Our farmers need an adjustment period in order to effect the requisite structural changes needed by the new trade regime. | UN | وهم يحتاجون إلى فترة تكيُّف حتى ينفذوا التغييرات الهيكلية الأساسية التي يتطلبها النظام التجاري الجديد. |
Monitoring the implementation of the new trade regime with EU will make it possible to identify areas that will need to be renegotiated in the agreements. | UN | ومن شأن رصد تنفيذ النظام التجاري الجديد مع الاتحاد الأوربي أن يتيح تحديد المجالات التي تلزم فيها إعادة التفاوض في الاتفاقات. |
The new trading system is skewed in favour of the economically powerful. | UN | إلا أن كفة النظام التجاري الجديد ترجح لمصلحة الطرف القوي اقتصاديا. |
Take this road to the new mall here. | Open Subtitles | ستتخذ هذا الشارع المؤدي للمركز التجاري الجديد |
The construction of the new commercial centre in downtown Beirut is under way. | UN | إذ يجري حاليا تشييد المركز التجاري الجديد في وسط بيروت. |
20. Additional requirements reflect the new commercial contract for two cargo and one passenger fixed-wing aircraft and three rotary wing aircraft. | UN | 20 - تعكس الاحتياجات الإضافية العقد التجاري الجديد الخاص بطائرتي شحن وطائرة ركاب ثابتة الجناحين وثلاث طائرات هليكوبتر. |
I am pleased to report in this context that the national reconstruction and rehabilitation process is moving ahead. Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. | UN | ويسرني أن أشير في هذا السياق إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما وتبذل الجهود ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط مدينة بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. |
The other side's new commercial. | Open Subtitles | إنه إعلان الجانب التجاري الجديد |
UNCTAD is well known in particular for its work on commodities, trade efficiency, shipping, the analysis of economic development policies in general and the interpretation of the new commercial order following upon the conclusion of the Uruguay Round. | UN | فقد اشتهر اﻷونكتاد في الواقع بأعماله، وخاصة بما تعلق منها بالمواد اﻷساسية، وكفاءة التبادل التجاري، والنقل البحري، وتحليل سياسات التنمية الاقتصادية بوجه عام وتفسير النظام التجاري الجديد في أعقاب اختتام جولة أوروغواي. |
20. Additional requirements of $1,009,100 under this heading were primarily attributable to the terms of a new commercial contract effective 1 February 2001, following the withdrawal of the services of an Air Support Group provided by a Member State. | UN | 20 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 100 009 1 دولار تحت هذا البند أساسا إلى شروط العقد التجاري الجديد الذي بدأ تطبيقه في 1 شباط/فبراير 2001، بعد التخلي عن خدمات فريق للدعم الجوي قدمته دولة عضو. |
The objective would also be to present examples of alternative measures to those outlawed by the new trade regime which will fulfil the development aims of domestic enterprise policies. | UN | ويتيح هذا الاجتماع أيضاً عرض أمثلة لتدابير بديلة عن التدابير التي يحظرها النظام التجاري الجديد تفي بالأهداف الإنمائية للسياسات الخاصة بالمشاريع المحلية. |
As regards the consequences for the poor of the new trade regime, and the effects on their livelihood of producing labour-intensive goods, the prospects were not bright for most developing countries, particularly the least developed. | UN | أما فيما يتعلق بنتائج النظام التجاري الجديد بالنسبة للفقراء وآثار انتاج سلع كثيفة العمالة على معيشتهم فإن اﻵفاق المرتقبة ليست مشرقة بالنسبة لمعظم البلدان النامية، وخاصة منها أقل البلدان نموا. |
Developing countries face a considerable challenge in sustaining the new dynamism in South-South trade and economic cooperation and in maximizing and exploiting the opportunities emerging in the context of the new trade geography. | UN | 54- إن البلدان النامية تواجه تحدياً كبيراً في المحافظة على الدينامية الجديدة في مجال التعاون التجاري والاقتصادي بين الجنوب والجنوب وفي زيادة واستكشاف الفرص الناشئة في سياق الواقع التجاري الجديد. |
After the Uruguay Round, it had been estimated that the new trade agreement would lead to an increase in global income of some $200 billion to $500 billion, but to a net loss of $600 million a year for the least developed countries, which had already suffered considerable damage. | UN | وأضاف أنه كان من المقدَّر، بعد مفاوضات أوروغواي، أن الاتفاق التجاري الجديد سيؤدي إلى زيادة الدخل العالمي من 200 إلى 500 بليون دولار، وليس خسائر صافية قدرها 600 مليون دولار بالنسبة لأقل البلدان نمواً التي عانت كثيراً بالفعل؛ ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع حد لهذه الحالة. |
Failure to do so will render the opportunities offered by the new trading system merely notional. | UN | والإخفاق في ذلك سيحصر الفرص التي يوفرها النظام التجاري الجديد في النطاق الوطني. |
They should also take measures to make it easier for developing countries to take advantage of the opportunities offered by the new trading system. | UN | كما يتعين عليها أن تتخذ تدابير لتيسير استفادة البلدان النامية من الفرص التي يوفرها النظام التجاري الجديد. |
Inability to adapt to the new trading pattern of trade partners, due to the absence of the necessary legal and institutional framework or the lack of know-how, will hamper the development objectives of developing countries. | UN | وعدم القدرة على التكيف مع النمط التجاري الجديد للشركاء التجاريين نتيجة لعدم وجود اﻹطار القانوني والمؤسسي اللازم أو للافتقار إلى الدراية الفنية إنما يعوق تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان النامية. |
You petitioned against the new mall. | Open Subtitles | تقدمت بالالتماس ضد المركز التجاري الجديد |
If you must know, it's part of our new business venture... | Open Subtitles | إذا وجب أن تعرفي، إنها جزء من مشروعنا التجاري الجديد |
A concise, one-week course on the new multilateral trading framework is also available. | UN | وتتاح أيضاً دورة تدريبية مختصرة لمدة أسبوع بشأن اﻹطار التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف. |