Contact is being made with relevant companies to forestall any possible future lack of expertise on commercial refrigeration in the Committee. | UN | وتجرى اتصالات حالياً مع الشركات المختصة لتفادي أي نقص محتمل مستقبلاً في الخبرات في مجال التبريد التجاري في اللجنة. |
In the Secretary-General's original report, his preference for self-insurance had reflected the unavailability of commercial insurance at that time. | UN | وقال إن تفضيل اﻷمين في تقريره اﻷصلي للتأمين على الذات كان انعكاسا لعدم توفر التأمين التجاري في ذلك الوقت. |
The challenge now is to foster commercial expansion in new energy sectors. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تدعيم التوسع التجاري في قطاعات الطاقة الجديدة. |
Experience shows the great role of trade in achieving the Millennium Development Goals. | UN | التجربة تؤكد الدور العظيم للتبادل التجاري في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
By the end of the week, we will have our licence and begin trading in London. | Open Subtitles | بنهاية الأسبوع سنحصل على رخصتنا و نبدأ التبادل التجاري في لندن |
The terms of trade deteriorated by 1.2 per cent, 16.1 per cent and 5.8 per cent respectively for 1997, 1998 and 1999. | UN | وهبط معدل التبادل التجاري في 1997و 1998و 1999 على التوالي بنسبة 1.2في المائة، و 16.1في المائة، و 5.8 في المائة. |
Address by Mr. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and trade of the Independent State of Samoa | UN | خطاب السيد تويليبا سايليلي ماليليغاوي، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتبادل التجاري في دولة ساموا المستقلة |
This town is the centre of commercial activity in Darfur. | UN | وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في إقليم دارفور. |
The Section also handled successfully the commercial disposal of some of the Tribunal's furniture, vehicles and equipment. III. Conclusion and recommendations | UN | كما تولى القسم بنجاح عملية التصرف التجاري في جزء من أثاثات المحكمة ومركباتها ومعداتها. |
In any event, it did not matter whether the reference was retained or deleted, because commercial speech would still be covered elsewhere in the discussion. | UN | وعلى كل حال، موضوع الإبقاء على الإشارة أو حذفها ليس مهما، لأنه سوف يتم معالجة الخطاب التجاري في مكان آخر في المناقشة. |
However, the higher price of commercial coffee in the international market may be an additional incentive to make new investments in this subsector. | UN | بيد أن الأسعار الأعلى للبن التجاري في السوق الدولية ربما يغدو حافزاً إضافياً على المبادرة باستثمارات جديدة في هذا القطاع الفرعي. |
In a written response the Authority stated that all commercial aviation companies in the Sudan, in accordance with applicable civil aviation regulations, are obliged to register any and all aircraft operating in Sudanese airspace. | UN | وجاء في الرد الخطي لهيئة الطيران المدني أن جميع شركات الطيران التجاري في السودان ملزمة، بموجب أنظمة الطيران المدني المعمول بها، بأن تسجل جميع الطائرات التي تعمل داخل المجال الجوي السوداني. |
The first, and most obvious, is that the pace at which commercial seabed mining is progressing continues to be extremely slow. | UN | أما الاستنتاج الأول والأوضح فهو أن الوتيرة التي يسير بها التعدين التجاري في قاع البحار ما زالت بطيئة إلى أقصى حد. |
However, certain other banks in the country have begun to substitute for Tanchon commercial Bank in handling such transactions. | UN | غير أن مصارف أخرى معينة في البلد قد بدأت تحل محل مصرف تانتشون التجاري في القيام بتلك المعاملات. |
Tanchon commercial Bank was named by the President in the Annex to E.O. 13382. | UN | ذكر الرئيس اسم مصرف تانشون التجاري في مرفق الأمر التنفيذي 13382. |
These aspects are unclear, even to the official bodies concerned with trade in several Arab States. | UN | فهذه الجوانب غير واضحة حتى بالنسبة للجهات الرسمية المعنية بالمجال التجاري في عدد من الدول العربية. |
The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Likewise, countries in some cases realize decreasing terms of trade despite an increase in overall economic activity. | UN | وبالمثل، هناك بلدان تتدهور شروط تبادلها التجاري في بعض الحالات رغم ارتفاع نشاطها الاقتصادي الشامل. |
In general, the terms of trade of Central American countries continue to be far less favourable. | UN | وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير. |
The time to start operating a business in Thimphu dropped from 62 to 48 days. | UN | وبذلك تقلصت المدة اللازمة لبدء عمليات المشروع التجاري في تيمفو من 62 يوماً إلى 48 يوماً. |
Brazil's trade deficit rose, as exports fell heavily. | UN | أما العجز التجاري في البرازيل فقد ازداد، حيث تقلصت الصادرات بشكل كبير. |
Emphasis is given to the development of the merchant marines in developing countries as compared with other groups of countries. | UN | ويركز على تطور اﻷسطول التجاري في البلدان النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى. |
However, the terms of trade for Latin America and the Caribbean were 11 per cent below 1990 levels and 29 per cent lower than 1980 levels. | UN | على أن نسب التبادل التجاري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت أدنى بنسبة ١١ في المائة من مستويات عام ١٩٩٠، و ٢٩ في المائة أدنى من مستويات عام ١٩٨٠. |
In such an environment, firms in the same line of business compete with each other on a more equal footing. | UN | وتتنافس الشركات العاملة في نفس المجال التجاري في تلك البيئة فيما بينها على قدم المساواة. |
State of commercialization: Commercial-scale GPCR plants have operated in Canada and Australia. | UN | حالة التوزيع التجاري: تم تشغيل محطات لهذه العملية من الحجم التجاري في كندا وأستراليا. |
Chorus: at the mall, at the mall, at the mall | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري |