Attention to indications of a chronic disregard for minority rights could provide earlier warning of potential violence. | UN | ويمكن أن يوفر الانتباه إلى مؤشرات التجاهل المزمن لحقوق الأقليات إنذارا مبكر بعنف محتمل تولده. |
There is mounting evidence that one of the earliest indicators of potential violence is the chronic disregard of minority rights. | UN | وثمة دلائل متزايدة تشير إلى أن التجاهل المُزمن لحقوق الأقليات هو من أول المؤشرات على احتمال اندلاع العنف. |
Getting a master class in being ignored by the cops. | Open Subtitles | نحصل على ماجستير في التجاهل من قِبل ضباط الشرطة |
The report on the matter displayed the same wilful ignorance, bias and disregard for impartiality, truth or promoting human rights. | UN | وقالت إن التقرير عن هذه المسألة اتسم بنفس التجاهل وتعمد التحيز والرغبة عن الحياد والحقيقة وعن تعزيز حقوق الإنسان. |
Also, it would be the height of moral and political insensitivity to deliberately ignore the fact that all victims are equal. | UN | كذلك، فإن التجاهل المتعمد لحقيقة أن جميع الضحايا متساوون يمثل قمة التبلد الأخلاقي والسياسي. |
Such neglect would lead to a flawed understanding of other rights by peoples in the region. | UN | فمثل هذا التجاهل من شأنه أن يؤدي إلى اختلال مفاهيمه تجاه الحقوق الأخرى للشعوب في المنطقة. |
By totally ignoring the United Nations, the unilateral aggression against and occupation of Iraq are further aggravating the ongoing crisis in the multilateral system. | UN | والعدوان الذي شُن على العراق من جانب واحد واحتلال هذا البلد بعد التجاهل التام لمنظمة الأمم المتحدة، يفاقم الأزمة الراهنة لنظام التعددية. |
The enormous suffering caused by conflict situations is all too often a consequence of blatant disregard for international humanitarian law. | UN | والمعاناة الهائلة التي تسببها حالات الصراع هي في كثير جدا من الحالات نتيجة التجاهل الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي. |
Wilful disregard for rational, careful and responsible use of natural resources has led to the death, for all practical purposes, of the Aral Sea. | UN | وقد أدى التجاهل المتعمد للاستخدام الرشيد والحذر والمسؤول للموارد الطبيعية، عمليا، إلى نضوب بحر آرال. |
Consistent and wilful disregard for these and other international legal obligations undermines peace, security and stability in the region of the South Caucasus. | UN | ومن شأن التجاهل المستمر والمتعمد لهذه الالتزامات، وغيرها من الالتزامات القانونية الدولية، أن يقوّض السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز. |
The United States must abandon the deliberate disregard and neglect that have been its practice for nearly seven years and led to the deterioration of the situation in the region. | UN | إلا أن الأمر يحتاج إلى إرادة أمريكية تضع سلام الشرق الأوسط في أولوياتها، متجاوزة التجاهل والتغييب الذي استمر حوالي سبع سنوات وأدى إلى تفاقم الأوضاع في المنطقة. |
There is mounting evidence that one of the earliest indicators of potential violence is the chronic disregard of minority rights. | UN | وثمة دلائل متزايدة تشير إلى أن التجاهل المتكرر لحقوق الأقليات هو من أهم المؤشرات المبكرة على احتمال اندلاع العنف. |
The author requested to be taken to a medical centre, but her request was ignored. | UN | وطلبت صاحبة البلاغ نقلها إلى مركز طبي ولكن طلبها كان مصيره التجاهل. |
Regrettably, this Opinion continues to be ignored by the nuclear-weapon States. | UN | ومن المؤسف أن هذه الفتوى ما زالت تلقى التجاهل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Similarly, the demand of the African Group that it should be given two permanent seats has been completely ignored. | UN | وبالمثل، تم التجاهل الكامل لطلب المجموعة اﻷفريقية بمنحها مقعدين دائمين. |
In politics, sometimes, ignorance is power. | Open Subtitles | في السياسة، أحياناً التجاهل يمنحُك القوّة. |
I pulled her out of the womb of ignorance and into the light of now. | Open Subtitles | لقد سحبتها من رحم التجاهل إلى النور الحالي |
11. The combined population of the least developed countries is 800 million, which makes the number of persons with disabilities hard to ignore. | UN | 11 - ويبلغ عدد سكان أقل البلدان نموا مجتمعين 800 مليون شخص، وهو ما يجعل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة صعب التجاهل. |
Now after the e.K. Comes the ignoring. | Open Subtitles | الان بعد الـ أحترام القاتل يأتي دور التجاهل |
Nuclear-disarmament obligations had been completely overlooked and access to nuclear materials and technologies for peaceful use had been denied. | UN | وتم التجاهل التام لالتزامات نزع السلاح النووي ورفض إتاحة الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية للاستخدام السلمي. |
It has been neglected, and it cannot be neglected any longer. | UN | لقد أغفل هذا القطاع ولا يجوز أن يستمر هذا التجاهل. |
Come on, Ty Lee, you can't be this ignorant. | Open Subtitles | هيا يا تاي لي, لا يمكنكِ أن تكوني بهذا التجاهل |
As for paragraph 14 of the resolution, it too had been entirely disregarded, and he would appreciate an explanation as to why. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة 14 من القرار، فقد تم تجاهلها هي أيضا برمتها وهو يرحب بأي إيضاحات لتفسير أسباب هذا التجاهل. |
I mean, when you're in love with somebody you overlook certain things but there would've been a lot to overlook with Dink. | Open Subtitles | اقصد, عندما انت تحب شخص ما انت تتجاهلين الاشياء الممكنه لكن هناك سوف يكون الكثير من التجاهل مع دينك |
Let me show you how Ignorital works. | Open Subtitles | دعني أريك كيف يعمل دواء التجاهل |
The current report was somewhat abstract because its main objective was to point out the marked indifference that many countries displayed towards vigilante killings. | UN | فالواقع أن هذا التقرير مقتضب بعض الشيء، لأنه يستهدف بوجه خاص بيان التجاهل الملحوظ لأعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين في بلدان عديدة. |