"التجديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovations
        
    • renovations
        
    • renovation
        
    • refurbishment
        
    • innovation
        
    • renewals
        
    • refurbishments
        
    The Universal Periodic Review continues to be seen -- I believe rightly so -- as one of the Council's most meaningful innovations. UN لا يزال الاستعراض الدوري الشامل يعتبر، وأرى كذلك، واحدا من التجديدات الأكثر مدلولا لدى المجلس.
    Overall, innovations introduced as a result of the review are expected to strengthen the role of the Board and make its functioning more efficient. UN وإجمالا، من المنتظر أن تؤدي التجديدات المستحدثة نتيجة للاستعراض إلى تعزيز دور المجلس وزيادة كفاءة أدائه.
    Dr. Al Jeeb described many of the innovations the Ministry has introduced to its work. UN ووصفت الدكتورة الجيب كثيراً من التجديدات التي اعتمدتها الوزارة في عملها.
    It was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    Certain items are to be corrected as renovations occur. UN وهناك بنود معينة يتعين تصحيحها مع إجراء التجديدات.
    Cancellation and reduced scale of renovation and alteration of some of the forecasted projects. UN تعديل وتجديد أماكن العمل إلغـــاء وتخفيـــض عــدد التجديدات والتعديلات في بعض المشاريع المقررة.
    The only question remaining is how to implement the refurbishment programme in the most efficient and cost-effective manner. UN والمسألة الوحيدة التي تتبقى هي كيفية تنفيذ برنامج التجديدات على أكفأ نحو ممكن وبأقل تكلفة ممكنة.
    The briefings given to non-members by the President of the Council following informal meetings are a most important innovation. UN وجلســات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس المجلس لغير اﻷعضاء عقب الجلسات غير الرسمية هي من أهم التجديدات.
    The United States views these innovations positively and supports their underlying objectives. UN وتنظر الولايات المتحدة إلى هذه التجديدات بشكل إيجابي وتؤيد الأهداف الكامنة وراءها.
    Regulatory innovations and new market arrangements have become necessary to reflect consistently increasing demand for air transport services. UN وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي.
    Technological innovations and breakthroughs are also required. UN وهناك حاجة أيضا إلى التجديدات واﻹنجازات التكنولوجية.
    The foreign donor-funded income generation programme also underwent further innovations during the past year. UN كما شهد برنامج إدرار الدخل الممول من جهات مانحة أجنبية مزيدا من التجديدات خلال العام الماضي.
    However, innovations have been made to improve the situation. UN ومع هذا، فقد أُدخلت بعض التجديدات بهدف تحسين الحالة السائدة.
    Greater effort should be made to identify and stimulate communication among the institutions involved in these innovations. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد وتحفيز التواصل بين المؤسسات المشتركة في هذه التجديدات.
    The Task Team has continued to develop and improve its web-based tools and guidelines for planning and management of common premises renovations and construction projects to assist UNCTs. UN وواصل فريق العمل تطوير وتحسين الأدوات والمبادئ التوجيهية على شبكة الإنترنت لتخطيط وإدارة التجديدات في أماكن العمل المشتركة ومشاريع البناء لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs. UN وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل.
    This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs. UN وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل.
    renovations and material assistance will add greatly to the status and effectiveness of the courts in Cambodia. UN وستؤدي التجديدات والمساعدة المادية إلى تعزيز مركز المحاكم وفعاليتها في كمبوديا إلى حد كبير.
    However, as resources were not infinite, the necessary renovation must be carried out in the most cost-effective manner possible. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    The other 7 courts will probably be housed in existing court buildings, possibly after renovation or additions are done. UN ومن المحتمل أن تنقل المحاكم السبع الأخرى إلى مباني المحاكم القائمة، ربما بعد الانتهاء من التجديدات أو الإضافات.
    The earlier proposal of a six-year duration for the refurbishment was found to be a viable solution and the cost estimate for the refurbishment largely accurate, with the exceptions noted in paragraph 15 below. UN وقد رئي أن اقتراح مدة السنوات الست الأسبق لإجراء التجديدات هو حل ملائم وممكن التطبيق، وأن تقدير التكاليف الخاصة بالتجديدات دقيق إلى حد كبير، مع الاستثناءات الواردة في الفقرة 15 أدناه.
    An important innovation in the report had been the Committee’s request concerning testimony of peacekeepers before international criminal tribunals. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    The Department of Management maintained that it had been clearly advantageous to have annual renewals for the foreign property policy. UN وتعتبر إدارة شؤون التنظيم أن هناك فائدة جلية من إجراء التجديدات السنوية لبوالص التأمين على الممتلكات اﻷجنبية.
    ICTY indicates that the courtroom facilities already in place at its current premises could be used for trial proceedings, subject to the requisite refurbishments. UN وأفادت المحكمة بأن مرافق قاعات المحكمة الموجودة بالفعل في المبنى الحالي يمكن أن تستخدم في إجراء المحاكمات رهنا بإجراء التجديدات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus