"التجربة أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience also
        
    • test also
        
    experience also supports moral principles in suggesting that the business ethic, in order to be lasting, must be implemented fully and consistently. UN وتنضاف التجربة أيضا الى المبادئ اﻷخلاقية عندما تشير الى أن أخلاق المنشأة يجب، لكي تستمر، أن تنفذ بطريقة كاملة ومتماسكة.
    experience also showed that the absence of adequate management often hindered the effective implementation of operations. UN وقد بيّنت التجربة أيضا أن غياب الإدارة المناسبة غالبا ما يحول دون التنفيذ الفعال للعمليات.
    experience also points out that a sound analysis of short term foreign capital inflows is required, and sufficient reserves should be kept. UN وتبين التجربة أيضا أنه من الضروري إجراء تحليل سليم لتدفقات رأس المال اﻷجنبي القصيرة اﻷجل مع الاحتفــاظ باحتياطيـــات مالية كافية.
    That experience also shows that the roles of the United Nations and of regional organizations should and can be mutually strengthening. UN وتبين تلك التجربة أيضا أن أدوار الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ينبغي بل ويمكن أن تعاضد بعضها البعض.
    The test also highlights the dangers of clandestine proliferation. UN وتبرز هذه التجربة أيضا أخطار الانتشار السري.
    experience also shows that communities faced with a multiplicity of threats, or recurrent disasters, are in danger of depleting their assets and eroding traditional coping mechanisms. UN ويتبين من التجربة أيضا أن المجتمعات التي تواجه تهديدات متعددة، أو كوارث متكررة، تكون عُرضة خطر تناقص أصولها المادية وتآكل آليات التصدي التقليدية.
    experience also demonstrates that recruiting and retaining investigators based in centres is easier than for resident investigators. UN وتبين التجربة أيضا أن اجتذاب المحققين في المراكز والحفاظ عليهم يكون أسهل من الاحتفاظ بالمحققين المقيمين.
    experience also shows that smaller countries with no vested interests have played a more constructive role as Council members in general. UN وتبين التجربة أيضا أن البلدان اﻷصغر التي ليس لديها مصالح خاصة قد لعبت بشكل عام دورا بناء بدرجــة أكبر كأعضاء في المجلس.
    experience also demonstrated that there was a need for improved measures to monitor and enforce aspects of the special measures. UN وأظهرت التجربة أيضا أن ثمة حاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير محسنة لرصد وتنفيذ بعض جوانب التدابير الخاصة.
    47. experience also shows that training skilled workers yields more productivity improvement than training unskilled workers. UN 47- وتبين التجربة أيضا أن تدريب العاملين المهرة يحسن الانتاجية أكثر من تدريب العاملين غير الماهرين.
    experience also demonstrates the essential facilitating role played by government action to provide a stable macroeconomic environment and a sound economic, social and legal infrastructure, including respect for property rights and for the rule of law. UN وتوضح التجربة أيضا الدور اﻷساسي الذي تؤديه الدولة من خلال اتخاذ اجراءات تيسر ايجاد بيئة اقتصادية كلية مستقرة وهياكل أساسية، اقتصادية واجتماعية وقانونية، سليمة، بما في ذلك احترام حقوق الملكية والعمال وسيادة القانون.
    experience also suggested that technical cooperation among developing countries should be closely linked with economic cooperation among developing countries (ECDC), with a view to facilitating the integration of the developing countries into the new world economic environment. UN وتبين التجربة أيضا أنه ينبغي ربط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ربطا وثيقا بالتعاون الاقتصادي فيما بينها إذا أريد إدماج البلدان النامية إدماجا أفضل في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
    experience also highlights the need for a more systematic inclusion of these issues and the provision of further support as staff approach career transitions both within and outside the United Nations. UN وتبرز التجربة أيضا ضرورة إدراج هذه القضايا على نحو أكثر انتظاما، مع تقديم مزيد من الدعم عندما يقترب الموظفون من مرحلة الانتقال الوظيفي، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    experience also indicates the importance of strong central control when multiple agencies are authorized to issue vouchers: there are cases in which unexpectedly high voucher issue has led to significant liquidity problems; UN وتشير التجربة أيضا إلى أهمية وجود مراقبة مركزية قوية في حالة الإذن لوكالات متعددة بإصدار القسائم: وهناك حالات أدى فيها الارتفاع غير المتوقع في عدد القسائم الصادرة إلى مشاكل هامة في السيولة.
    The experience also demonstrates that an effective and comprehensive verification system is based on two major elements: institutional knowledge encompassing the detailed experience and expertise gained from inspections and technical capabilities comprising verification technology and other necessary specialized assets. UN وتدل التجربة أيضا على أن قيام نظام تحقق فعال وشامل يرتكز على عنصرين رئيسيين، هما: وجود معرفة مؤسسية تشتمل على تجربة مفصلة وخبرة مكتسبة من عمليات التفتيش، ووجود قدرات تقنية تتضمن تكنولوجيا التحقق والأصول المتخصصة الأخرى الضرورية.
    experience also suggests that UNDP CPC programmes would benefit from a greater coherence between CPC and other UNDP interventions and coherence between UNDP and other actors. UN وتشير التجربة أيضا إلى أن برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة بالأزمات ومرحلة ما بعد الصراع يمكن أن تستفيد من حدوث ترابط أكبر بين استراتيجية الأزمات ومرحلة ما بعد الصراع وبين التدخلات الأخرى للبرنامج الإنمائي، ومن الترابط بين دور البرنامج الإنمائي وأدوار الأطراف الفاعلة الأخرى.
    The experience also pointed to the value added and how to balance the need for real-time feedback to decision makers against the long-range view that CLIAs provide. UN وتشير التجربة أيضا إلى القيمة المضافة وإلى كيفية إقامة توازن بين الحاجة إلى توفير التغذية العكسية في الوقت الحقيقي لصانعي القرار وبين الرأي على المدى الطويل الذي توفره عمليات تقييم الأثر على الصعيد القطري.
    experience also demonstrates the essential facilitating role played by government action to provide a stable macroeconomic environment and a sound economic, social and legal infrastructure, including respect for property rights and for the rule of law. UN وتوضح التجربة أيضا الدور الميسر والمفيد الذي تؤديه الاجراءات الحكومية لتوفير بيئة اقتصادية كلية مستقرة وهياكل أساسية، اقتصادية واجتماعية وقانونية، سليمة، بما في ذلك احترام حقوق الملكية والعمال وسيادة القانون.
    The experience also points to the need for support from local authorities, such as refunding unused sanitation charges to households, so that concrete benefits can accrue to both households and local governments. UN وتشير التجربة أيضا إلى الحاجة الى دعم من السلطات المحلية، كرد رسوم المرافق الصحية غير المستعملة إلى اﻷسر المعيشية، وذلك حتى تتزايد الفوائد الملموسة التي تعود على اﻷسر المعيشية وأجهزة الحكم المحلي على حد سواء.
    The test also seriously affects attempts to universalize the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and its implementation. UN وتؤثر التجربة أيضا بشكل خطير على المحاولات لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus