"التجربة الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive experience
        
    positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. UN وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو.
    That positive experience should be developed using the United Nations platform. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. UN ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية.
    We encourage other regional mechanisms to replicate that positive experience. UN ونشجع الآليات الإقليمية الأخرى على تكرار تلك التجربة الإيجابية.
    You haven't had much positive experience with therapy, have you? Open Subtitles أنت لَمْ تَأخُذْ التجربة الإيجابية الكثيرة بالعلاجِ، أليس كذلك؟
    The positive experience of the United Nations-sponsored International Commission against Impunity in Guatemala has drawn international interest and the United Nations has received new requests for assistance from El Salvador and Honduras. UN وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس.
    The positive experience of the past two years indicates the success of this approach. UN وتدل التجربة الإيجابية التي تحققت في السنتين الماضيتين على نجاح هذا النهج.
    That positive experience should be both supported, reproduced and more vigorously developed. UN وينبغي دعم تلك التجربة الإيجابية وتكرارها وتطويرها بقوة أكبر.
    The recent positive experience of the International Compact with Iraq in which national, regional and international actors have been engaged, demonstrates that the political will for such a process can be effectively mobilized. UN وتبين التجربة الإيجابية في تطبيق الاتفاق الدولي مع العراق، في الآونة الأخيرة، التي شاركت فيها أطراف فاعلة وطنية وإقليمية ودولية، أنه يمكن حشد عناصر الإرادة السياسية لهذه العملية بشكل فعال.
    He highlighted the positive experience with the procedure for non-reporting States. UN وأكد على التجربة الإيجابية المستمدة من تطبيق الإجراءات الخاصة بالدول التي لا تقدم تقاريرها.
    positive experience of the Millennium Summit in 2000 should serve as a model to follow. UN وينبغي أن تكون التجربة الإيجابية لقمة الألفية في 2000 نموذجا يحتذى.
    One speaker referred to her organization's positive experience in bringing criminal proceedings against traffickers in India. UN وتحدثت إحدى المشاركات عن التجربة الإيجابية التي خاضتها منظمتها إذ أفلحت في ملاحقة متاجرين ملاحقة قضائية في الهند.
    We would like to express the hope that, application of the positive experience which has been accumulated in international security over the last few decades. UN ونود أن نعوّل على استمرار تطبيق التجربة الإيجابية التي تراكمت في مجال الأمن الدولي عبر العقود القليلة الماضية.
    The positive experience that we have had this year in informal exchanges of views among all of us has encouraged me to continue this as appropriate. UN وتشجعني التجربة الإيجابية, التي خضناها هذا العام بصدد تبادل الآراء غير الرسمي الذي شاركنا فيه جميعا,ً على مواصلة اتباع هذا النهج عند الاقتضاء.
    Lesotho's positive experience includes introducing codes and guidelines to implement and comply with the provisions of labour legislation. UN وتشمل التجربة الإيجابية التي قامت بها ليسوتو وضع مدونات ومبادئ توجيهية لتنفيذ أحكام تشريع العمل والامتثال لها.
    Such a positive experience could serve as model for other similar situations. UN ويمكن أن تكون هذه التجربة الإيجابية نموذجاً يحتذى في التعامل مع حالات أخرى مشابهة.
    It was agreed that a memorandum of understanding between IPU and the United Nations Development Programme (UNDP)-Abidjan, based on the positive experience in other countries such as the Democratic Republic of the Congo, needed to be pursued. UN واتُّفق على الحاجة إلى متابعة مذكرة تفاهم بين الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أبيدجان، تستند إلى التجربة الإيجابية في بلدان أخرى مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Minister had been convinced that Mexico, given the importance it attached to respecting diplomatic relations and previous positive experience, would honour its diplomatic assurances. UN واقتنع وزير العدل بأن المكسيك ستفي بضماناتها الدبلوماسية، نظراً إلى الأهمية التي توليها لاحترام علاقاتها الدبلوماسية وما أثبتته التجربة الإيجابية السابقة.
    36. The progress made in developing an enterprise risk management framework was welcome and the positive experience drawn from its implementation in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the capital master plan was encouraging. UN 36 - وأضاف أن التقدم المحرز في وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة قوبل بالترحيب وأن التجربة الإيجابية المستمدة من تنفيذه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفي المخطط العام لتجديد مباني المقر أمر مشجع.
    One speaker reported on the positive experience of a joint meeting held in Vienna as part of one of the country reviews and noted that it was important to engage a wider spectrum of national stakeholders, as was possible during a country visit. UN وأفاد أحد المتكلّمين بمعلومات عن التجربة الإيجابية التي مثّلها الاجتماع المشترك المنعقد في فيينا في سياق أحد الاستعراضات القُطرية، وأشار إلى أنَّ من الضروري أيضا إشراك طائفة أوسع من أصحاب الشأن الوطنيين، مثلما تسنى ذلك في إحدى الزيارات القُطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus