"التجريد من الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • deprivation of nationality
        
    • deprivation of citizenship
        
    • of denationalization
        
    • denationalization was
        
    • denationalization in
        
    • the denationalization
        
    • denationalization as a
        
    The draft articles identify eight cases of prohibited expulsion, including deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. UN وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    As a result, the right to a review against deprivation of nationality is guaranteed by article 8, paragraph 4, of the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وبالتالي فإنه ثمة ضمانة للحق في إعادة النظر في التجريد من الجنسية بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    In section V, she considers the consequences of denial or deprivation of citizenship with respect to the human rights of minorities. UN وفي الفرع الخامس، تتناول الخبيرة المستقلة عواقب الحرمان أو التجريد من الجنسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للأقليات.
    " Most states take the position that they should retain maximum competence on the question of denationalization. UN ' ' فمعظم الدول تتخذ موقفا متمثلا في ضرورة احتفاظها بأقصى قدر من الاختصاص في مسألة التجريد من الجنسية.
    It has also been noted that access to effective remedies often relies on providing proof for personal identification, a task that can be hampered by the effects of deprivation of nationality. UN ولوحظ أيضاً أنه غالباً ما يتوقف اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة على توفير برهان على الهوية الشخصية، وهو أمر كثيراً ما تعيقه الآثار الناجمة عن التجريد من الجنسية.
    Article 8. deprivation of nationality for the purpose of expulsion 32 UN المادة 8 التجريد من الجنسية لغرض الطرد 41
    Article 9 -- deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion UN 9 - المادة 9 - التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط
    That legal aberration demonstrated how deprivation of nationality could be misused. UN ويبين هذا التحايل القانوني كيف يمكن إساءة استعمال التجريد من الجنسية.
    18. Draft article 8 set forth the prohibition of the deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. UN ١٨ - ويوضح مشروع المادة 8 حظر التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    Article 9. deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion UN المادة 9 - التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط
    Article 9. deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion 32 UN المادة 9- التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط 39
    deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion UN التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط
    International law prohibits the discriminatory denial or deprivation of citizenship as a means of exclusion of persons belonging to minorities. UN ويحظر القانون الدولي الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز كوسيلة لاستبعاد المنتمين إلى الأقليات.
    The reasons for discriminatory denial or deprivation of citizenship are often rooted in racist ideologies, and evidence demonstrates that the practice disproportionately affects persons belonging to minorities. UN وغالباً ما تكون لأسباب الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز جذور في الأيدولوجيات العنصرية، وتثبت الأدلة أن هذه الممارسة تؤثر بشكل غير متناسب في الأشخاص المنتمين لأقليات.
    II. MINORITIES AND THE DISCRIMINATORY DENIAL OR deprivation of citizenship 13 19 6 UN ثانياً - الأقليات والحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز 13-19 6
    V. IMPACT OF DISCRIMINATORY DENIAL OR deprivation of citizenship ON MINORITIES 44 48 15 UN خامساً- أثر الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز على الأقليات 44-48 14
    It has been suggested that the practice of mass denationalization was the impetus for questioning the validity of denationalization as a matter of international law. UN وأشير إلى أن ممارسة التجريد الشامل من الجنسية هو الحافز على إعادة النظر في صحة التجريد من الجنسية في القانون الدولي.
    Moreover, his delegation did not agree with the view that denationalization was permissible provided that it did not lead to statelessness, that it was neither discriminatory nor arbitrary and that certain procedural guarantees were respected. UN وأضاف أن وفد بلده لا يتفق مع الرأي القائل بأن التجريد من الجنسية مباح شرط ألا يؤدي إلى انعدام الجنسية، وألا ينطوي على تمييز أو تعسف، وأن تُحترم ضمانات إجرائية معينة.
    Mention was made of some national legislation prohibiting denationalization in any circumstance. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بعض التشريعات الوطنية التي تحظر التجريد من الجنسية.
    (a) As the power to confer nationality is within the sovereign jurisdiction of each State, the State may establish in its domestic legislation conditions for the loss of its nationality and for the denationalization of its nationals provided that this does not result in statelessness and the denationalization is not arbitrary or discriminatory. UN (أ) يندرج منح الجنسية ضمن الاختصاص السيادي لكل دولة، وللدولة بالتالي أن تحدد في تشريعاتها الوطنية شروط فقدان جنسيتها، كما يمكنها تجريد حاملي جنسيتها من جنسيتهم شريطة ألا يؤدي ذلك إلى حالة انعدام الجنسية وأن لا يكون التجريد من الجنسية تعسفيا أو تمييزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus