"التجمعات السكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • population centres
        
    • population clusters
        
    • human populations
        
    • inhabited settlements
        
    • habitations
        
    • conurbations
        
    • communities in
        
    • size of population
        
    • communities living
        
    • population concentrations
        
    • population agglomerations
        
    • habitation
        
    • populated localities
        
    The potentially adverse effects on life and health of the use of such dangerous products will depend on the toxicity of the product used, the quantities released into the environment and the proximity of population centres. UN وتتوقف الآثار الضارة على الحياة والصحة التي قد يسببها استخدام هذه المنتجات الخطرة على مدى سمية المنتج المستخدم والكميات المطلقة في البيئة والقرب من التجمعات السكانية.
    5. The Israeli army continued to conduct military operations in Palestinian population centres, including by carrying out extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN 5 - وواصل الجيش الإسرائيلي تنفيذ عملياته العسكرية ضد التجمعات السكانية الفلسطينية، بما في ذلك الإعدام بدون محاكمة وهدم المنازل والاعتقالات.
    :: Deployment of 7,050 fully qualified members of the national police to secure the camps and the surrounding areas, to provide policing within the camps and in areas where there are population clusters and to which people return voluntarily UN :: نشر 050 7 من عناصر الشرطة الوطنية بتخصصات متكاملة لتأمين المعسكرات ومحيطها ولتقديم خدمات الشرطة داخل المعسكرات وفي مناطق التجمعات السكانية والعودة الطوعية
    There also may be serious direct consequences for human health if climate change is not checked, particularly increased morbidity and mortality as a result of heat waves, floods, and droughts. Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable. News-Commentary وقد تكون هناك أيضاً عواقب خطيرة مباشرة على صحة الإنسان إذا لم نعمل على وقف تغير المناخ، وأبرز هذه العواقب ارتفاع معدلات المرض والوفاة نتيجة لموجات الحر، والفيضانات، والجفاف. فضلاً عن ذلك فإن أنماط توزيع بعض الأمراض سوف تتغير، الأمر الذي يجعل التجمعات السكانية البشرية أكثر عُرضة للخطر.
    Repeated names of inhabited settlements in Jordan UN أسماء التجمعات السكانية المكررة في الأردن
    600. Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. UN 600- أثبت تحليل تطور التجمعات السكانية في شيلي اتجاهاً نحو النمو عن طريق الاتساع.
    The resolution also expresses its grave concern over the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces. UN والقرار يعرب أيضا عن القلـق البالغ إزاء التوغل المتكرر لقوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية.
    Expressing its grave concern also at the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر توغل قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية،
    In almost all rural population centres, there are women's councils or official women's committees. Such groups exert no real effect on the decision-making process of the rural administration. UN وتضم كل التجمعات السكانية الريفية تقريبا مجالس نسائية، أو لجان نسائية رسمية، ولكن ليس لها تأثير حقيقي على ما تتخذه الإدارة من قرارات.
    Not all population centres have women's NGOs. UN ويهدف الجزء الأكبر من هذه المشروعات إلى تشجيع المرأة الريفية على مزاولة الأعمال الحرة في مجال المشاريع، ولكن لا توجد هذه المنظمات غير الحكومية في كل التجمعات السكانية.
    The widespread use of chemicals in industrial operations and the fact that contemporary conflicts are fought in or near population centres, heightens the probability that parties to an armed conflict will come across dangerous chemicals that they could use. UN وإن انتشار استخدام المواد الكيميائية في العمليات الصناعية وكون النـزاعات المعاصرة تُخاض في أماكن التجمعات السكانية أو قربها يزيدان من احتمالات عثور أطراف النـزاع المسلح على مواد كيميائية خطرة يمكنها استخدامها.
    Consideration must be given to border population clusters, international water courses and surface and groundwater sources when waste was disposed of or outdated technology was used that could lead to pollution. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    Consideration must be given to border population clusters, international water courses and surface and groundwater sources when waste was disposed of or outdated technology was used that could lead to pollution. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    10. The need that coastal developing countries have for generating urgently economic revenues has led to an increase in activities and practices that negatively impact coastal ecosystems, including mangroves, and also have serious socio-economic implications for local human populations in particular. UN 10 - وقد أدت حاجة البلدان النامية الساحلية إلى تحقيق فوائد اقتصادية عاجلة إلى زيادة الأنشطة والممارسات التي تؤثر تأثيرا سلبيا على النظم الإيكولوجية الساحلية، بما فيها المانغروف، كما أدت إلى نتائج اجتماعية اقتصادية خطيرة على التجمعات السكانية المحلية على وجه الخصوص.
    Sixty-two names were repeated in 165 names of inhabited settlements according to accredited official administrative divisions. UN تكرر اثنان وستون اسماً من أصل 165 اسماً من أسماء التجمعات السكانية وفقاً للتقسيمات الإدارية الرسمية المعتمدة.
    A primary school for SC/ST is now being opened within one km walking distance from habitations of 200 population instead of habitations of 300 population; UN وتفتح حالياً مدرسة ابتدائية لخدمة الطوائف والقبائل المنبوذة على بعد كيلومتر واحد من التجمعات السكانية البالغ عدد أفرادها 200 نسمة عوضاً عن العدد المطلوب وهو 300 نسمة؛
    While there was concern about the growth of megacities, it was accepted that people would continue to move to such large conurbations. UN وعلى الرغم من وجود بعض الهواجس بشأن نمو المدن العملاقة، فقد تم قبول أن السكان يمكن أن يستمروا في الانتقال إلى مثل هذه التجمعات السكانية الكبيرة.
    Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز موقفها في أوساط التجمعات السكانية في منطقة جنوب لبنان
    Uneducated persons by size of population, 1991 UN عدد سكان التجمعات السكانية.
    The mini-wall will add to the hardships already experienced by Palestinian communities living in south Hebron, which has inadequate clinics, schools and waste disposal facilities. UN وسوف يزيد الجدار الصغير من حدةّ المشاق التي تعانيها أصلاً التجمعات السكانية الفلسطينية جنوبي الخليل التي تواجِه نقصاً في العيادات الطبية والمدارس ومرافق الصرف الصحي.
    Designation of health groups in 30 un-served localities that are distant from population concentrations. Women constitute 85 per cent of these groups. UN تعيين مجموعات صحية من المواقع غير المخدمة والبعيدة عن التجمعات السكانية وبلغ عددها تقريباً 30 موقعاً، وتشكل النساء 85 في المائة من هذه المجموعات؛
    The significance of this step lies in the fact that there are 4,000 villages and a considerable number of small population agglomerations. UN وتتجلـى أهمـية هـذا العامل إذا أخذنا بعين الاعتبار أنه يوجد في مصر أربعة آلاف قرية وهذا لا يستهان به من التجمعات السكانية الصغيرة.
    The proportion of children having access to a primary school within the habitation or within a distance of one kilometer has increased substantially. UN وازدادت زيادة كبيرة نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم في مدارس أولية داخل التجمعات السكانية أو على بعد أقل من نصف كيلو متر أو في مدارس ابتدائية عليا تقع على بعد كيلو متر واحد على التوالي.
    (a) A sustained increase in the rates of vaccination coverage in all populated localities in order to ensure protection from this disease. UN (أ) رفع نسب التغطية باللقاح في كل التجمعات السكانية والاستمرار في ذلك لضمان الوقاية من هذا المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus