"التجمع أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • assembly or
        
    • grouping or
        
    • association or
        
    • or assembly
        
    It noted that there was no freedom of expression, assembly or religion. UN وأشارت إلى انعدام حرية التعبير أو حرية التجمع أو حرية الدين.
    Notifications should specify the purpose, date and time, place, organizer and size of the assembly or demonstration. UN وينبغي أن تحدد الغرض من التجمع أو المظاهرة وتاريخه ووقته ومكانه وكذلك المنظمين له وحجمه.
    The people's committee and the public security organ, once notified, laid down the conditions for the assembly or demonstration and assisted with security. UN ويعمد جهاز الأمن العام واللجنة الشعبية، فور إخطارهما، إلى وضع شروط التجمع أو المظاهرة والمساعدة في كفالة الأمن.
    More and more organizations and individuals are denied freedom of association, assembly or speech. UN فعدد المنظمات والأفراد الذين يُحرمون من حرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو الكلام في تزايد.
    Enforcement cooperation may also be limited simply because trade is limited between some countries in the grouping or RBPs affecting such trade are rare. UN ومما يحدّ من التعاون في مجال الإنفاذ أيضاً كون التجارة محدودة بين بعض البلدان في التجمع أو كون الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في هذه التجارة ممارسات نادرة.
    However, it is very hard to see how a staff association or union restricted to peaceful assembly or meetings in authorized rooms and not allowed to demonstrate in the traditional mode will not be affected. UN بيد أن من العسير جدا أن نرى كيف أن قصر نشاط أي رابطة أو نقابة للموظفين على التجمع أو عقد اجتماعات سلمية في غرف مرخصة دون أن يسمح لها بالتظاهر بالشكل التقليدي لا يؤثر فيها.
    The notification should include the purpose of the assembly or demonstration, date and time, place, organizer and the scale. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار الهدف من التجمع أو المظاهرة، وتاريخ وموعد ومكان انعقاده والجهة المنظمة لـه ونطاقه.
    Law enforcement authorities should be prepared and properly trained to handle the presence of agents provocateurs and counter-demonstrators aiming to disrupt or disperse the assembly, and to extract them from the assembly or contain them effectively. UN 70- وينبغي أن تكون سلطات إنفاذ القانون جاهزة ومدربة تدريباً كافياً لاستكشاف العناصر المستفزة والمشاركة في مظاهرة مضادة الراغبين في تقويض التجمع أو تشتيته، وإخراجهم من التجمع أو تطويقهم على نحو فعال.
    Damages were payable in relation to a violation of the right of assembly or the right of association mainly when the violation could be considered discriminatory. UN وأوضح أنه يجب دفع التعويض لدى انتهاك حق التجمع أو حق تكوين الجمعيات، ولا سيما عندما يمكن اعتبار الانتهاك على أنه قائم على أساس التمييز.
    The people's committee or the people's security organ that has been so notified ensures the conditions needed for the assembly or demonstration and helps the maintenance of security order. UN وتعمل الهيئة التي أخطرت بالأمر سواء كانت اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء التجمع أو المظاهرة والمساعدة في الحفاظ على الأمن والنظام.
    States therefore have an interest in preventing bands of mercenaries from assembly or operating within their territory by enacting laws that criminalize mercenary activities and taking legal action to suppress those activities and everything conducive to them. UN ولذلك فإن للدول مصلحة في منع عصابات المرتزقة من التجمع أو العمل داخل أراضيها وذلك بسن قوانين تجرﱢم أنشطة المرتزقة وباتخاذ إجراءات قانونية لقمع هذه اﻷنشطة وكل ما يؤدي إليها.
    It expressed concern on reports that political activists and others were allegedly detained without charge or trial for peacefully exercising their right to freedom of expression, assembly or association. UN وأعربت عن الانشغال إزاء ما وردها من تقارير تدعي اعتقال الناشطين السياسيين دون توجيه أية تهمة لهم أو دون محاكمة بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو تكوين جمعيات بشكل سلمي.
    There was no systematic or organized response from staff members in relation to command posts, points of assembly or the tracking of casualties as they left the site either by their own means or by medical evacuation. UN فلم تكن هناك استجابة منهجية أو منظمة من جانب الموظفين فيما يتصل بنقاط تلقي الأوامر أو نقاط التجمع أو تتبع المصابين وهم يغادرون المكان باستخدام وسائلهم الخاصة أو عن طريق الإجلاء الطبي.
    To understand and discuss these categories of rights one needs to have at least some conceptual clarity on what equality, dignity, free expression, assembly or education mean in the first place. UN ولكي يفهم المرء ويناقش هذه الفئات من الحقوق، ينبغي في المقام الأول أن يكون قد كون، على الأقل، فكرة واضحة عن المقصود بالمساواة أو الكرامة أو حرية التعبير أو التجمع أو التعليم.
    If an assembly or demonstration hindered the maintenance of State security and public order, it could be controlled by the procedures provided for under the Law on Public Security Control, but public security officers could not otherwise interfere. UN وإذا كان من شأن التجمع أو المظاهرة إعاقة الحفاظ على أمن الدولة والنظام العام يجوز التحكم فيه بواسطة الإجراءات المنصوص عليها في القانون المتعلق برقابة الأمن العام، لكنه لا يجوز لرجال الأمن التدخل بخلاف ذلك.
    Alleged violations against LGBT activists in this region generally related to freedom of assembly or association, such as denial of permits for peaceful rallies or refusal to register an organization. UN إن الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الناشطين المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في هذه المنطقة عموماً تعلقت بحرية التجمع أو تكوين جمعيات، كرفض إصدار تصاريح لتنظيم تجمعات سلمية أو رفض تسجيل منظمة.
    Nevertheless, arbitrary arrest and brief detention without charge or trial of political activists and others for peacefully exercising their right to freedom of expression, assembly, or association, continues, albeit on a smaller scale, particularly in remote areas and smaller towns on the mainland. UN غير أن الاعتقال التعسفي للنشطاء السياسيين وغيرهم ممن يمارسون سلميا حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو إنشاء الجمعيات واحتجازهم لفترات وجيزة دون تهمة أو محاكمة أمر لا يزال قائماً، ولو على نطاق أضيق، ولا سيما في المناطق النائية والمدن الأصغر حجما في الجزء القاري من البلد.
    Enforcement cooperation may also be limited simply because trade is limited between some countries in the grouping or RBPs affecting such trade are rare. UN ومما يحدّ من التعاون في مجال الإنفاذ أيضاً ضيق نطاق التجارة بين بعض البلدان في التجمع أو ندرة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في هذه التجارة ممارسات نادرة.
    Such counter-terrorism provisions may neither reduce nor infringe on such fundamental freedoms as the right to strike, the right to freedom of assembly, freedom of association or expression, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests. UN وليس من شأن هذه الأحكام المناهضة للإرهاب أن تقلِّص أو تعيق حقوقا أو حريـات أساسيـة مثل الحـق فــي الإضــراب، وحرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو التعبير، بما فيها الحق في إنشاء نقابات مع أشخاص آخرين والانتساب إليها للدفاع عن مصالحهم.
    It also recommended repealing or amending the Societies Order to ensure that it does not violate the right to peaceful association or assembly. UN كما أوصت بإلغاء أو تعديل مرسوم الجمعيات بما يضمن عدم انتهاكه للحق في التجمع أو الاجتماع السلمي(34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus