All members of delegations and Secretariat staff are invited to attend the ceremony and are expected to gather at the site 10 minutes prior to the event. | UN | وجميع أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة مدعوون لحضور الاحتفال، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدايته بعشر دقائق. |
All members of delegations and Secretariat staff are invited to attend the ceremony and are expected to gather at the site 10 minutes prior to the event. | UN | وجميع أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة مدعوون لحضور الاحتفال، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدايته بعشر دقائق. |
The family was made to assemble in the upper part of the house. | UN | وطُلب إلى العائلة التجمع في الجزء العلوي من المنـزل. |
What measures are in place to ensure freedom to worship or assembly in connection with a religion or belief? | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان حرية العبادة أو التجمع في سياق الدين أو المعتقد؟ |
Israeli occupying forces forced several families to gather in one unfinished house. | UN | فقد أرغمت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة أسر على التجمع في منزل واحد لم يكتمل بناؤه. |
All Father, the Frost Giants continue gathering in the valley. | Open Subtitles | أبانا، عمالقة الصقيع يستمروا في التجمع في الوادي. |
6.1 On 7 September 2009, the State party recalled the facts of the case and stated that, according to the decision of the Court of the Baranovichi District and of Baranovichi City of 23 October 2006, the denial of the authorization to organize the meeting on 10 September 2006 was based on the following grounds: | UN | 6-1 في 7 أيلول/سبتمبر 2009، ذكّرت الدولة الطرف بوقائع القضية وقالت إنه وفقاً لقرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي الصادر في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، كان رفض الترخيص لتنظيم التجمع في 10 أيلول/سبتمبر 2006 يقوم على الأسس التالية: |
We urge the international community to bring adequate pressure to bear on the LRA to assemble at Ri-Kwangba and to set a time frame for the talks. | UN | ونحث المجتمع الدولي على ممارسة ضغط كاف لحمل جيش الرب للمقاومة على التجمع في ريكوانغبا وتحديد إطار زمني للمحادثات. |
On 21 June, rumour of an impending attack by Aballa militia on El Sereif prompted Beni Hussein militia to gather at Al Jaheira area, outside El Sereif. | UN | ففي 21 حزيران/يونيه، سرت شائعة عن هجوم وشيك لميليشيات الأبّالة على السِّريف فدفعت بميليشيا البني حسين إلى التجمع في منطقة الجهيرة الواقعة خارج السِّريف. |
All members of delegations and Secretariat staff are invited to attend the ceremony and are expected to gather at the site 15 minutes prior to the event. | UN | جميع أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة مدعوون لحضور الاحتفال، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدئه بخمس عشرة دقيقة. |
All members of delegations and Secretariat staff are invited to attend the ceremony and are expected to gather at the site 15 minutes prior to the event. | UN | جميع أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة مدعوون لحضور الاحتفال، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدئه بخمس عشرة دقيقة. |
Now everyone has a right to assemble in public meetings to discuss public affairs or for any other lawful purpose. | UN | ولكل فرد اﻵن الحق في التجمع في اجتماعات عامة لمناقشة الشؤون العامة أو ﻷي سبب قانوني آخر. |
As the vulture crew assemble in Kenya, the camera-bird takes it all in her stride. | Open Subtitles | اثناء قيام افراد طاقم النسر التجمع في كينيا, الطائر الذي يحمل الكاميرا يأخذ كل شيء في خطوته |
The lack of freedom to assemble in public and the existence of only Party-controlled media made it impossible for citizens to express dissenting opinions. | UN | وفي ظل انعدام حرية التجمع في الأماكن العامة وعدم وجود وسائط إعلامية غير وسائط الإعلام الخاضعة لسيطرة الحزب، يستحيل على المواطنين التعبير عن آراء مخالفة. |
He expressed misgivings about the freedom of assembly in Togo owing to the lack of information. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء حرية التجمع في توغو بسبب عدم توافر المعلومات. |
The Government has not offered an explanation as to how restrictions on the right to freedom of expression and assembly in the present case are compatible with international human rights norms and standards. | UN | ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
After inter-ethnic massacres, thousands of people were forced to gather in camps for displaced persons. | UN | فبعد المجازر اﻹثنية الداخلية، أجبر اﻵلاف من الناس على التجمع في مخيمات للنازحين. |
The ban has also prevented Rohingya from gathering in local mosques to pray and celebrate religious festivals; Buddhists religious gatherings have reportedly not been disrupted. | UN | كما منع الحظر أيضاً الروهينغيا من التجمع في المساجد المحلية للصلاة وإحياء المناسبات الدينية؛ في حين أفادت التقارير بأن التجمعات الدينية البوذية لم يتم تعطيلها. |
6.1 On 7 September 2009, the State party recalled the facts of the case and stated that, according to the decision of the Court of the Baranovichi District and of Baranovichi City of 23 October 2006, the denial of the authorization to organize the meeting on 10 September 2006 was based on the following grounds: | UN | 6-1 في 7 أيلول/سبتمبر 2009، ذكّرت الدولة الطرف بوقائع القضية وقالت إنه وفقاً لقرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان رفض الترخيص لتنظيم التجمع في 10 أيلول/سبتمبر 2006 يقوم على الأسس التالية: |
Once each of your detachments has received their allotments, assemble at the berth of the ship Glencairn. | Open Subtitles | كل واحد منك لديه حصة التجمع في شاطئ السفينة غلنكرين |
In the wake of these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid and, following the failure of negotiations, on 29 May 2003, the farm workers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة معسكر فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية. |
This gathering at the United Nations thus gives equal opportunity to countries of the world, large and small, weak and powerful, rich and poor, to propose remedial measures and solutions to the crisis. | UN | ولذا يتيح هذا التجمع في الأمم المتحدة فرصة متساوية لبلدان العالم، الكبيرة والصغيرة، الضعيفة والقوية، الغنية والفقيرة، لاقتراح تدابير وحلول علاجية للأزمة. |
And would all members of staff please congregate in the staff room? | Open Subtitles | " وعلى جميع المُدرسين التجمع في غرفتهم " |
In addition, it is usually difficult for them to penetrate the pile sufficiently to reach the mosquitoes, given that they tend to concentrate at the bottom of the pile, where fumigation does not reach them in sufficiently high concentrations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من المتعذر دائماً أن تتغلغل هذه المواد في الأكوام بصورة كافية للوصول إلى البعوض.() ولدى تبخير أكوام الإطارات، يتجه البعوض إلى التجمع في قاع الأكوام حيث لا تصل إليه مواد التبخير في التجميعات الكبيرة بصورة كافية. |
This Act does not apply to association of citizens in political parties and political movements, association for employment, or arranging the conduct of certain occupations, or to association in Churches and religious societies. | UN | ولا يسري هذا القانون على تجمع المواطنين في أحزاب وحكومات سياسية ولا على التجمع من أجل العمل أو الإعداد للعمل في مهن محددة، أو، التجمع في الكنائس أو في الجمعيات الدينية. |
After their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. | UN | فبعد هزيمتهم الأولية، سمحنا لهم بإعادة التسلح وإعادة التجمع في ملاذات خارج أفغانستان. |
Daphne and I always go to the pool in our old neighborhood the first day it opens. | Open Subtitles | دافني وأذهب دائما إلى التجمع في حينا القديم اليوم الأول فتحه. |
I need all my seniors down to the gymnasium. | Open Subtitles | أريد من الكل التجمع في صالة الألعاب الرياضية |